પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
માર્ક
GUV
39. ઈસુએ કહ્યું, ‘તેને રોકશો નહિ, જે કોઈ વ્યક્તિ પરાક્રમ કરવા મારા નામનો ઉપયોગ કરે છે તે મારા વિષે ખરાબ કહેશે નહિ.

ERVGU
39. ઈસુએ કહ્યું, ‘તેને રોકશો નહિ, જે કોઈ વ્યક્તિ પરાક્રમ કરવા મારા નામનો ઉપયોગ કરે છે તે મારા વિષે ખરાબ કહેશે નહિ.

IRVGU
39. પણ ઈસુએ કહ્યું કે, 'તેને મના કરો નહિ, કેમ કે એવો કોઈ નથી કે જે મારે નામે પરાક્રમી કામ કરે અને પછી તરત મારી નિંદા કરી શકે.



KJV
39. But Jesus said, {SCJ}Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me. {SCJ.}

AMP
39. But Jesus said, "Stop preventing him, for [there] is no one who will perform a miraculous work in [or, on the basis of] My name and will soon [afterwards] be able to speak evil of Me.

KJVP
39. But G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Forbid G2967 V-PAM-2P him G846 P-ASM not G3361 PRT-N : for G1063 CONJ there is G2076 V-PXI-3S no man G3762 A-NSM which G3739 R-NSM shall do G4160 V-FAI-3S a miracle G1411 N-ASF in G1909 PREP my G3588 T-DSN name G3686 N-DSN , that G2532 CONJ can G1410 V-FDI-3S lightly G5035 ADV speak evil G2551 V-AAN of me G3165 P-1AS . {SCJ.}

YLT
39. And Jesus said, `Forbid him not, for there is no one who shall do a mighty work in my name, and shall be able readily to speak evil of me:

ASV
39. But Jesus said, Forbid him not: for there is no man who shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.

WEB
39. But Jesus said, "Don't forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.

NASB
39. Jesus replied, "Do not prevent him. There is no one who performs a mighty deed in my name who can at the same time speak ill of me.

ESV
39. But Jesus said, "Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me.

RV
39. But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.

RSV
39. But Jesus said, "Do not forbid him; for no one who does a mighty work in my name will be able soon after to speak evil of me.

NKJV
39. But Jesus said, "Do not forbid him, for no one who works a miracle in My name can soon afterward speak evil of Me.

MKJV
39. But Jesus said, Do not forbid him. For there is no one who shall do a work of power in My name who can lightly speak evil of Me.

AKJV
39. But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.

NRSV
39. But Jesus said, "Do not stop him; for no one who does a deed of power in my name will be able soon afterward to speak evil of me.

NIV
39. "Do not stop him," Jesus said. "No-one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me,

NIRV
39. "Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me.

NLT
39. "Don't stop him!" Jesus said. "No one who performs a miracle in my name will soon be able to speak evil of me.

MSG
39. Jesus wasn't pleased. "Don't stop him. No one can use my name to do something good and powerful, and in the next breath cut me down.

GNB
39. "Do not try to stop him," Jesus told them, "because no one who performs a miracle in my name will be able soon afterward to say evil things about me.

NET
39. But Jesus said, "Do not stop him, because no one who does a miracle in my name will be able soon afterward to say anything bad about me.

ERVEN
39. Jesus said, "Don't stop him. Whoever uses my name to do powerful things will not soon say bad things about me.



રેકોર્ડ

Total 50 છંદો, Selected શ્લોક 39 / 50
  • ઈસુએ કહ્યું, ‘તેને રોકશો નહિ, જે કોઈ વ્યક્તિ પરાક્રમ કરવા મારા નામનો ઉપયોગ કરે છે તે મારા વિષે ખરાબ કહેશે નહિ.
  • ERVGU

    ઈસુએ કહ્યું, ‘તેને રોકશો નહિ, જે કોઈ વ્યક્તિ પરાક્રમ કરવા મારા નામનો ઉપયોગ કરે છે તે મારા વિષે ખરાબ કહેશે નહિ.
  • IRVGU

    પણ ઈસુએ કહ્યું કે, 'તેને મના કરો નહિ, કેમ કે એવો કોઈ નથી કે જે મારે નામે પરાક્રમી કામ કરે અને પછી તરત મારી નિંદા કરી શકે.
  • KJV

    But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
  • AMP

    But Jesus said, "Stop preventing him, for there is no one who will perform a miraculous work in or, on the basis of My name and will soon afterwards be able to speak evil of Me.
  • KJVP

    But G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Forbid G2967 V-PAM-2P him G846 P-ASM not G3361 PRT-N : for G1063 CONJ there is G2076 V-PXI-3S no man G3762 A-NSM which G3739 R-NSM shall do G4160 V-FAI-3S a miracle G1411 N-ASF in G1909 PREP my G3588 T-DSN name G3686 N-DSN , that G2532 CONJ can G1410 V-FDI-3S lightly G5035 ADV speak evil G2551 V-AAN of me G3165 P-1AS .
  • YLT

    And Jesus said, `Forbid him not, for there is no one who shall do a mighty work in my name, and shall be able readily to speak evil of me:
  • ASV

    But Jesus said, Forbid him not: for there is no man who shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.
  • WEB

    But Jesus said, "Don't forbid him, for there is no one who will do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.
  • NASB

    Jesus replied, "Do not prevent him. There is no one who performs a mighty deed in my name who can at the same time speak ill of me.
  • ESV

    But Jesus said, "Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me.
  • RV

    But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me.
  • RSV

    But Jesus said, "Do not forbid him; for no one who does a mighty work in my name will be able soon after to speak evil of me.
  • NKJV

    But Jesus said, "Do not forbid him, for no one who works a miracle in My name can soon afterward speak evil of Me.
  • MKJV

    But Jesus said, Do not forbid him. For there is no one who shall do a work of power in My name who can lightly speak evil of Me.
  • AKJV

    But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a miracle in my name, that can lightly speak evil of me.
  • NRSV

    But Jesus said, "Do not stop him; for no one who does a deed of power in my name will be able soon afterward to speak evil of me.
  • NIV

    "Do not stop him," Jesus said. "No-one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me,
  • NIRV

    "Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me.
  • NLT

    "Don't stop him!" Jesus said. "No one who performs a miracle in my name will soon be able to speak evil of me.
  • MSG

    Jesus wasn't pleased. "Don't stop him. No one can use my name to do something good and powerful, and in the next breath cut me down.
  • GNB

    "Do not try to stop him," Jesus told them, "because no one who performs a miracle in my name will be able soon afterward to say evil things about me.
  • NET

    But Jesus said, "Do not stop him, because no one who does a miracle in my name will be able soon afterward to say anything bad about me.
  • ERVEN

    Jesus said, "Don't stop him. Whoever uses my name to do powerful things will not soon say bad things about me.
Total 50 છંદો, Selected શ્લોક 39 / 50
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References