પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
1 કરિંથીઓને
GUV
18. તો મને ક્યો પુરસ્કાર મળે છે? મારો પુરસ્કાર આ છે: કે જ્યારે હું સુવાર્તા આપું છું, હું વિનામૂલ્ય આપું છું. અને આ રીતે વળતર મેળવવાના મારા અધિકારનો હું ઉપયોગ કરતો નથી કે જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપવા માટે મને આપવામાં આવ્યો છે.

ERVGU
18. તો મને ક્યો પુરસ્કાર મળે છે? મારો પુરસ્કાર આ છે: કે જ્યારે હું સુવાર્તા આપું છું, હું વિનામૂલ્ય આપું છું. અને આ રીતે વળતર મેળવવાના મારા અધિકારનો હું ઉપયોગ કરતો નથી કે જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપવા માટે મને આપવામાં આવ્યો છે.

IRVGU
18. માટે મને શો બદલો છે? એ કે સુવાર્તા પ્રગટ કરતાં હું ખ્રિસ્તની સુવાર્તા મફત પ્રગટ કરું, એ માટે કે સુવાર્તામાં મારો જે અધિકાર તેનો હું પૂરેપૂરો લાભ લઉં નહિ.



KJV
18. What is my reward then? [Verily] that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.

AMP
18. What then is the [actual] reward that I get? Just this: that in my preaching the good news (the Gospel), I may offer it [absolutely] free of expense [to anybody], not taking advantage of my rights and privileges [as a preacher] of the Gospel.

KJVP
18. What G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S my G3588 T-NSM reward G3408 N-NSM then G3767 CONJ ? [ Verily ] that G2443 CONJ , when I preach the gospel G2097 V-PMP-NSM , I may make G5087 V-AAS-1S the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN of Christ G5547 N-GSM without charge G77 A-ASN , that G3588 T-ASN I G3588 T-ASN abuse G2710 V-ADN not G3361 PRT-N my G3588 T-DSF power G1849 N-DSF in G1722 PREP the G3588 T-DSN gospel G2098 N-DSN .

YLT
18. What, then, is my reward? -- that proclaiming good news, without charge I shall make the good news of the Christ, not to abuse my authority in the good news;

ASV
18. What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.

WEB
18. What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may present the gospel of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the gospel.

NASB
18. What then is my recompense? That, when I preach, I offer the gospel free of charge so as not to make full use of my right in the gospel.

ESV
18. What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.

RV
18. What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.

RSV
18. What then is my reward? Just this: that in my preaching I may make the gospel free of charge, not making full use of my right in the gospel.

NKJV
18. What is my reward then? That when I preach the gospel, I may present the gospel of Christ without charge, that I may not abuse my authority in the gospel.

MKJV
18. What then is my reward? That when I preach the gospel I may make the gospel of Christ without charge, that I may not abuse my authority in the gospel.

AKJV
18. What is my reward then? Truly that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.

NRSV
18. What then is my reward? Just this: that in my proclamation I may make the gospel free of charge, so as not to make full use of my rights in the gospel.

NIV
18. What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.

NIRV
18. Then what reward do I get? Here is what it is. I am able to preach the good news free of charge. And I can do it without making use of my rights when I preach it.

NLT
18. What then is my pay? It is the opportunity to preach the Good News without charging anyone. That's why I never demand my rights when I preach the Good News.

MSG
18. So am I getting anything out of it? Yes, as a matter of fact: the pleasure of proclaiming the Message at no cost to you. You don't even have to pay my expenses!

GNB
18. What pay do I get, then? It is the privilege of preaching the Good News without charging for it, without claiming my rights in my work for the gospel.

NET
18. What then is my reward? That when I preach the gospel I may offer the gospel free of charge, and so not make full use of my rights in the gospel.

ERVEN
18. So what do I get for doing it? My reward is that when I tell people the Good News I can offer it to them for free and not use the rights that come with doing this work.



Total 27 છંદો, Selected શ્લોક 18 / 27
  • તો મને ક્યો પુરસ્કાર મળે છે? મારો પુરસ્કાર આ છે: કે જ્યારે હું સુવાર્તા આપું છું, હું વિનામૂલ્ય આપું છું. અને આ રીતે વળતર મેળવવાના મારા અધિકારનો હું ઉપયોગ કરતો નથી કે જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપવા માટે મને આપવામાં આવ્યો છે.
  • ERVGU

    તો મને ક્યો પુરસ્કાર મળે છે? મારો પુરસ્કાર આ છે: કે જ્યારે હું સુવાર્તા આપું છું, હું વિનામૂલ્ય આપું છું. અને આ રીતે વળતર મેળવવાના મારા અધિકારનો હું ઉપયોગ કરતો નથી કે જે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપવા માટે મને આપવામાં આવ્યો છે.
  • IRVGU

    માટે મને શો બદલો છે? એ કે સુવાર્તા પ્રગટ કરતાં હું ખ્રિસ્તની સુવાર્તા મફત પ્રગટ કરું, એ માટે કે સુવાર્તામાં મારો જે અધિકાર તેનો હું પૂરેપૂરો લાભ લઉં નહિ.
  • KJV

    What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
  • AMP

    What then is the actual reward that I get? Just this: that in my preaching the good news (the Gospel), I may offer it absolutely free of expense to anybody, not taking advantage of my rights and privileges as a preacher of the Gospel.
  • KJVP

    What G5101 I-NSM is G2076 V-PXI-3S my G3588 T-NSM reward G3408 N-NSM then G3767 CONJ ? Verily that G2443 CONJ , when I preach the gospel G2097 V-PMP-NSM , I may make G5087 V-AAS-1S the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN of Christ G5547 N-GSM without charge G77 A-ASN , that G3588 T-ASN I G3588 T-ASN abuse G2710 V-ADN not G3361 PRT-N my G3588 T-DSF power G1849 N-DSF in G1722 PREP the G3588 T-DSN gospel G2098 N-DSN .
  • YLT

    What, then, is my reward? -- that proclaiming good news, without charge I shall make the good news of the Christ, not to abuse my authority in the good news;
  • ASV

    What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.
  • WEB

    What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may present the gospel of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the gospel.
  • NASB

    What then is my recompense? That, when I preach, I offer the gospel free of charge so as not to make full use of my right in the gospel.
  • ESV

    What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.
  • RV

    What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.
  • RSV

    What then is my reward? Just this: that in my preaching I may make the gospel free of charge, not making full use of my right in the gospel.
  • NKJV

    What is my reward then? That when I preach the gospel, I may present the gospel of Christ without charge, that I may not abuse my authority in the gospel.
  • MKJV

    What then is my reward? That when I preach the gospel I may make the gospel of Christ without charge, that I may not abuse my authority in the gospel.
  • AKJV

    What is my reward then? Truly that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
  • NRSV

    What then is my reward? Just this: that in my proclamation I may make the gospel free of charge, so as not to make full use of my rights in the gospel.
  • NIV

    What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
  • NIRV

    Then what reward do I get? Here is what it is. I am able to preach the good news free of charge. And I can do it without making use of my rights when I preach it.
  • NLT

    What then is my pay? It is the opportunity to preach the Good News without charging anyone. That's why I never demand my rights when I preach the Good News.
  • MSG

    So am I getting anything out of it? Yes, as a matter of fact: the pleasure of proclaiming the Message at no cost to you. You don't even have to pay my expenses!
  • GNB

    What pay do I get, then? It is the privilege of preaching the Good News without charging for it, without claiming my rights in my work for the gospel.
  • NET

    What then is my reward? That when I preach the gospel I may offer the gospel free of charge, and so not make full use of my rights in the gospel.
  • ERVEN

    So what do I get for doing it? My reward is that when I tell people the Good News I can offer it to them for free and not use the rights that come with doing this work.
Total 27 છંદો, Selected શ્લોક 18 / 27
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References