GUV
8. અયૂબ, તુ જે કાંઇ સારું કે ખરાબ કાર્ય કરે છે તે તારી જેમ ફકત બીજાઓને અસર થાય છે. તેઓ દેવને મદદ કે હાનિ કરતા નથી.
ERVGU
IRVGU
8. તારી દુષ્ટતા બીજા માણસને નુકશાન કરે છે, જેમ તું પણ માણસ છે તેમ. પણ તારા ન્યાયીપણાથી બીજા માણસનાં દીકરાને ફાયદો થાય છે.
KJV
8. Thy wickedness [may hurt] a man as thou [art;] and thy righteousness [may profit] the son of man.
AMP
8. Your wickedness touches and affects a man such as you are, and your righteousness is for yourself, one of the human race [but it cannot touch God, Who is above such influence].
KJVP
8. Thy wickedness H7562 CMS-2MS [ may ] [ hurt ] a man H376 L-NMS as thou H3644 PREP-2MS [ art ] ; and thy righteousness H6666 CFS-2MS [ may ] [ profit ] the son H1121 WL-CMS of man H120 NMS .
YLT
8. For a man like thyself [is] thy wickedness, And for a son of man thy righteousness.
ASV
8. Thy wickedness may hurt a man as thou art; And thy righteousness may profit a son of man.
WEB
8. Your wickedness may hurt a man as you are; And your righteousness may profit a son of man.
NASB
8. Your wickedness can affect only a man like yourself; and your justice only a fellow human being.
ESV
8. Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man.
RV
8. Thy wickedness {cf15i may hurt} a man as thou art; and thy righteousness {cf15i may profit} a son of man.
RSV
8. Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man.
NKJV
8. Your wickedness affects a man such as you, And your righteousness a son of man.
MKJV
8. Your wickedness may hurt a man like yourself; and your righteousness may profit the son of man.
AKJV
8. Your wickedness may hurt a man as you are; and your righteousness may profit the son of man.
NRSV
8. Your wickedness affects others like you, and your righteousness, other human beings.
NIV
8. Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men.
NIRV
8. The evil things you do only hurt someone like yourself. The right things you do only help other human beings.
NLT
8. No, your sins affect only people like yourself, and your good deeds also affect only humans.
MSG
8. The only ones who care whether you're good or bad are your family and friends and neighbors. God's not dependent on your behavior.
GNB
8. Others suffer from your sins, and the good you do helps them.
NET
8. Your wickedness affects only a person like yourself, and your righteousness only other people.
ERVEN
8. Job, the good and bad things you do affect only other people like yourself.