પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
18. પેલી બે વસ્તુ કદી બદલાતી નથી. એક તો દેવ કઈક કહે છે ત્યારે તે કદી અસત્ય હોતું નથી અને જ્યારે તે સમ લે છે ત્યારે તે જૂઠા હોઈ શકે નહિ.આ બે બાબતો આપણને દિલાસો આપે છે કે આશાને વળગી રહેવા દેવ પાસે આશ્રય માટે આવનારને સલામતી આશ્રય અને સામથ્યૅ મળે છે.

ERVGU
18. પેલી બે વસ્તુ કદી બદલાતી નથી. એક તો દેવ કઈક કહે છે ત્યારે તે કદી અસત્ય હોતું નથી અને જ્યારે તે સમ લે છે ત્યારે તે જૂઠા હોઈ શકે નહિ. આ બે બાબતો આપણને દિલાસો આપે છે કે આશાને વળગી રહેવા દેવ પાસે આશ્રય માટે આવનારને સલામતી આશ્રય અને સામથ્યૅ મળે છે.

IRVGU
18. એ માટે કે જે વચન તથા સમ જેમાં ઈશ્વરથી જૂઠું બોલી શકાતું નથી, એવી બે નિશ્ચળ વાતોથી આપણને, એટલે આગળ મૂકેલી આશા પકડવા સારુ આશ્રયને માટે દોડનારાંને, પુષ્કળ પ્રમાણમાં ઉત્તેજન મળે.



KJV
18. That by two immutable things, in which [it was] impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:

AMP
18. This was so that, by two unchangeable things [His promise and His oath] in which it is impossible for God ever to prove false or deceive us, we who have fled [to Him] for refuge might have mighty indwelling strength and strong encouragement to grasp and hold fast the hope appointed for us and set before [us].

KJVP
18. That G2443 CONJ by G1223 PREP two G1417 A-NUI immutable G276 A-GPN things G4229 N-GPN , in G1722 PREP which G3739 R-DPN [ it ] [ was ] impossible G102 A-NSN for God G2316 N-ASM to lie G5574 V-ADN , we might have G2192 V-PAS-1P a strong G2478 A-ASF consolation G3874 N-ASF , who have fled for refuge G2703 V-2AAP-NPM to lay hold upon G2902 V-AAN the G3588 T-GSF hope G1680 N-GSF set before G4295 V-PNP-GSF us :

YLT
18. that through two immutable things, in which [it is] impossible for God to lie, a strong comfort we may have who did flee for refuge to lay hold on the hope set before [us],

ASV
18. that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us:

WEB
18. that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.

NASB
18. so that by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we who have taken refuge might be strongly encouraged to hold fast to the hope that lies before us.

ESV
18. so that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.

RV
18. that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us;

RSV
18. so that through two unchangeable things, in which it is impossible that God should prove false, we who have fled for refuge might have strong encouragement to seize the hope set before us.

NKJV
18. that by two immutable things, in which it [is] impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before [us.]

MKJV
18. so that by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us,

AKJV
18. That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold on the hope set before us:

NRSV
18. so that through two unchangeable things, in which it is impossible that God would prove false, we who have taken refuge might be strongly encouraged to seize the hope set before us.

NIV
18. God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope offered to us may be greatly encouraged.

NIRV
18. God took an oath so we would have good reason not to give up. We have run away from everything else to take hold of the hope offered to us in God's promise. So God gave his promise and his oath. Those two things can't change. He couldn't lie about them.

NLT
18. So God has given both his promise and his oath. These two things are unchangeable because it is impossible for God to lie. Therefore, we who have fled to him for refuge can have great confidence as we hold to the hope that lies before us.

MSG
18. God can't break his word. And because his word cannot change, the promise is likewise unchangeable. We who have run for our very lives to God have every reason to grab the promised hope with both hands and never let go.

GNB
18. There are these two things, then, that cannot change and about which God cannot lie. So we who have found safety with him are greatly encouraged to hold firmly to the hope placed before us.

NET
18. so that we who have found refuge in him may find strong encouragement to hold fast to the hope set before us through two unchangeable things, since it is impossible for God to lie.

ERVEN
18. These two things cannot change: God cannot lie when he says something, and he cannot lie when he makes an oath. So these two things are a great help to us who have come to God for safety. They encourage us to hold on to the hope that is ours.



Total 20 Verses, Selected Verse 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • પેલી બે વસ્તુ કદી બદલાતી નથી. એક તો દેવ કઈક કહે છે ત્યારે તે કદી અસત્ય હોતું નથી અને જ્યારે તે સમ લે છે ત્યારે તે જૂઠા હોઈ શકે નહિ.આ બે બાબતો આપણને દિલાસો આપે છે કે આશાને વળગી રહેવા દેવ પાસે આશ્રય માટે આવનારને સલામતી આશ્રય અને સામથ્યૅ મળે છે.
  • ERVGU

    પેલી બે વસ્તુ કદી બદલાતી નથી. એક તો દેવ કઈક કહે છે ત્યારે તે કદી અસત્ય હોતું નથી અને જ્યારે તે સમ લે છે ત્યારે તે જૂઠા હોઈ શકે નહિ. આ બે બાબતો આપણને દિલાસો આપે છે કે આશાને વળગી રહેવા દેવ પાસે આશ્રય માટે આવનારને સલામતી આશ્રય અને સામથ્યૅ મળે છે.
  • IRVGU

    એ માટે કે જે વચન તથા સમ જેમાં ઈશ્વરથી જૂઠું બોલી શકાતું નથી, એવી બે નિશ્ચળ વાતોથી આપણને, એટલે આગળ મૂકેલી આશા પકડવા સારુ આશ્રયને માટે દોડનારાંને, પુષ્કળ પ્રમાણમાં ઉત્તેજન મળે.
  • KJV

    That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:
  • AMP

    This was so that, by two unchangeable things His promise and His oath in which it is impossible for God ever to prove false or deceive us, we who have fled to Him for refuge might have mighty indwelling strength and strong encouragement to grasp and hold fast the hope appointed for us and set before us.
  • KJVP

    That G2443 CONJ by G1223 PREP two G1417 A-NUI immutable G276 A-GPN things G4229 N-GPN , in G1722 PREP which G3739 R-DPN it was impossible G102 A-NSN for God G2316 N-ASM to lie G5574 V-ADN , we might have G2192 V-PAS-1P a strong G2478 A-ASF consolation G3874 N-ASF , who have fled for refuge G2703 V-2AAP-NPM to lay hold upon G2902 V-AAN the G3588 T-GSF hope G1680 N-GSF set before G4295 V-PNP-GSF us :
  • YLT

    that through two immutable things, in which it is impossible for God to lie, a strong comfort we may have who did flee for refuge to lay hold on the hope set before us,
  • ASV

    that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us:
  • WEB

    that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.
  • NASB

    so that by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we who have taken refuge might be strongly encouraged to hold fast to the hope that lies before us.
  • ESV

    so that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
  • RV

    that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us;
  • RSV

    so that through two unchangeable things, in which it is impossible that God should prove false, we who have fled for refuge might have strong encouragement to seize the hope set before us.
  • NKJV

    that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we might have strong consolation, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us.
  • MKJV

    so that by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us,
  • AKJV

    That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold on the hope set before us:
  • NRSV

    so that through two unchangeable things, in which it is impossible that God would prove false, we who have taken refuge might be strongly encouraged to seize the hope set before us.
  • NIV

    God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope offered to us may be greatly encouraged.
  • NIRV

    God took an oath so we would have good reason not to give up. We have run away from everything else to take hold of the hope offered to us in God's promise. So God gave his promise and his oath. Those two things can't change. He couldn't lie about them.
  • NLT

    So God has given both his promise and his oath. These two things are unchangeable because it is impossible for God to lie. Therefore, we who have fled to him for refuge can have great confidence as we hold to the hope that lies before us.
  • MSG

    God can't break his word. And because his word cannot change, the promise is likewise unchangeable. We who have run for our very lives to God have every reason to grab the promised hope with both hands and never let go.
  • GNB

    There are these two things, then, that cannot change and about which God cannot lie. So we who have found safety with him are greatly encouraged to hold firmly to the hope placed before us.
  • NET

    so that we who have found refuge in him may find strong encouragement to hold fast to the hope set before us through two unchangeable things, since it is impossible for God to lie.
  • ERVEN

    These two things cannot change: God cannot lie when he says something, and he cannot lie when he makes an oath. So these two things are a great help to us who have come to God for safety. They encourage us to hold on to the hope that is ours.
Total 20 Verses, Selected Verse 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References