પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
21. “હારુનના શારીરિક ખોડખાંપણવાળા કોઈ પણ વંશજે મને આહુતિ ધરાવવી નહિ, જો તેનામાં કોઈ ખોડ હોય તો તેણે માંરું અર્પણ ધરાવવું નહિ.

ERVGU

IRVGU
21. હારુન યાજકના શારીરિક ખામી વાળા કોઈ પણ વંશજ મને હોમયજ્ઞો ચઢાવવા મારી પાસે આવે નહિ, જો તેનામાં કોઈ ખોડ હોય તો તેણે ઈશ્વરની 'રોટલી' ચઢાવવા પાસે જવું નહિ.



KJV
21. No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.

AMP
21. No man of the offspring of Aaron the priest who has a blemish and is disfigured or deformed shall come near [the altar] to offer the offerings of the Lord made by fire. He has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.

KJVP
21. No H3808 NADV man H376 NMS that H834 RPRO hath a blemish H3971 of the seed H2233 of Aaron H175 the priest H3548 shall come nigh H5066 to offer H7126 the offerings of the LORD made by fire H801 : he hath a blemish H3971 ; he shall not H3808 NADV come nigh H5066 to offer H7126 the bread H3899 NMS of his God H430 CMP-3MS .

YLT
21. `No man in whom is blemish (of the seed of Aaron the priest) doth come nigh to bring near the fire-offerings of Jehovah; blemish [is] in him; the bread of his God he doth not come nigh to bring near.

ASV
21. no man of the seed of Aaron the priest, that hath a blemish, shall come nigh to offer the offerings of Jehovah made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.

WEB
21. no man of the seed of Aaron the priest, who has a blemish, shall come near to offer the offerings of Yahweh made by fire. Since has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.

NASB
21. No descendant of Aaron the priest who has any such defect may draw near to offer up the oblations of the LORD; on account of his defect he may not draw near to offer up the food of his God.

ESV
21. No man of the offspring of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the LORD's food offerings; since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.

RV
21. no man of the seed of Aaron the priest, that hath a blemish, shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.

RSV
21. no man of the descendants of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the LORD's offerings by fire; since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.

NKJV
21. 'No man of the descendants of Aaron the priest, who has a defect, shall come near to offer the offerings made by fire to the LORD. He has a defect; he shall not come near to offer the bread of his God.

MKJV
21. No man of the seed of Aaron, the priest, in whom there is a blemish shall come near to offer the fire offerings of Jehovah. He has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.

AKJV
21. No man that has a blemish of the seed of Aaron the priest shall come near to offer the offerings of the LORD made by fire: he has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.

NRSV
21. No descendant of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the LORD's offerings by fire; since he has a blemish, he shall not come near to offer the food of his God.

NIV
21. No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the offerings made to the LORD by fire. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.

NIRV
21. " 'No man in the family line of the priest Aaron who has any flaws can come near me. He can't come to bring the offerings that are made to me with fire. If he has any flaws, he must not come near to offer food to me.

NLT
21. No descendant of Aaron who has a defect may approach the altar to present special gifts to the LORD. Since he has a defect, he may not approach the altar to offer food to his God.

MSG
21. No descendant of Aaron the priest who has any defect is to offer gifts to GOD; he has a defect and so must not offer the food of his God.

GNB
21. No descendant of Aaron the priest who has any physical defects may present the food offering to me.

NET
21. No man from the descendants of Aaron the priest who has a physical flaw may step forward to present the LORD's gifts; he has a physical flaw, so he must not step forward to present the food of his God.

ERVEN
21. "If one of Aaron's descendants has something wrong with him, he cannot approach the altar to bring gifts to the Lord. And he cannot carry the special bread to God.



Total 24 Verses, Selected Verse 21 / 24
  • “હારુનના શારીરિક ખોડખાંપણવાળા કોઈ પણ વંશજે મને આહુતિ ધરાવવી નહિ, જો તેનામાં કોઈ ખોડ હોય તો તેણે માંરું અર્પણ ધરાવવું નહિ.
  • IRVGU

    હારુન યાજકના શારીરિક ખામી વાળા કોઈ પણ વંશજ મને હોમયજ્ઞો ચઢાવવા મારી પાસે આવે નહિ, જો તેનામાં કોઈ ખોડ હોય તો તેણે ઈશ્વરની 'રોટલી' ચઢાવવા પાસે જવું નહિ.
  • KJV

    No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
  • AMP

    No man of the offspring of Aaron the priest who has a blemish and is disfigured or deformed shall come near the altar to offer the offerings of the Lord made by fire. He has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.
  • KJVP

    No H3808 NADV man H376 NMS that H834 RPRO hath a blemish H3971 of the seed H2233 of Aaron H175 the priest H3548 shall come nigh H5066 to offer H7126 the offerings of the LORD made by fire H801 : he hath a blemish H3971 ; he shall not H3808 NADV come nigh H5066 to offer H7126 the bread H3899 NMS of his God H430 CMP-3MS .
  • YLT

    `No man in whom is blemish (of the seed of Aaron the priest) doth come nigh to bring near the fire-offerings of Jehovah; blemish is in him; the bread of his God he doth not come nigh to bring near.
  • ASV

    no man of the seed of Aaron the priest, that hath a blemish, shall come nigh to offer the offerings of Jehovah made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
  • WEB

    no man of the seed of Aaron the priest, who has a blemish, shall come near to offer the offerings of Yahweh made by fire. Since has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.
  • NASB

    No descendant of Aaron the priest who has any such defect may draw near to offer up the oblations of the LORD; on account of his defect he may not draw near to offer up the food of his God.
  • ESV

    No man of the offspring of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the LORD's food offerings; since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.
  • RV

    no man of the seed of Aaron the priest, that hath a blemish, shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God.
  • RSV

    no man of the descendants of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the LORD's offerings by fire; since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.
  • NKJV

    'No man of the descendants of Aaron the priest, who has a defect, shall come near to offer the offerings made by fire to the LORD. He has a defect; he shall not come near to offer the bread of his God.
  • MKJV

    No man of the seed of Aaron, the priest, in whom there is a blemish shall come near to offer the fire offerings of Jehovah. He has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.
  • AKJV

    No man that has a blemish of the seed of Aaron the priest shall come near to offer the offerings of the LORD made by fire: he has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.
  • NRSV

    No descendant of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the LORD's offerings by fire; since he has a blemish, he shall not come near to offer the food of his God.
  • NIV

    No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the offerings made to the LORD by fire. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.
  • NIRV

    " 'No man in the family line of the priest Aaron who has any flaws can come near me. He can't come to bring the offerings that are made to me with fire. If he has any flaws, he must not come near to offer food to me.
  • NLT

    No descendant of Aaron who has a defect may approach the altar to present special gifts to the LORD. Since he has a defect, he may not approach the altar to offer food to his God.
  • MSG

    No descendant of Aaron the priest who has any defect is to offer gifts to GOD; he has a defect and so must not offer the food of his God.
  • GNB

    No descendant of Aaron the priest who has any physical defects may present the food offering to me.
  • NET

    No man from the descendants of Aaron the priest who has a physical flaw may step forward to present the LORD's gifts; he has a physical flaw, so he must not step forward to present the food of his God.
  • ERVEN

    "If one of Aaron's descendants has something wrong with him, he cannot approach the altar to bring gifts to the Lord. And he cannot carry the special bread to God.
Total 24 Verses, Selected Verse 21 / 24
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References