પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
2. તે સ્ત્રી ગુસ્સે થઈને પોતાના બાપને ઘેર બેથલેહેમ પાછી ગઈ. તે સ્ત્રી ત્યાં લગભગ ચારેક મહિના માંટે રહી.

ERVGU

IRVGU
2. પણ તેની ઉપપત્ની તેને અવિશ્વાસુ હતી. તેણે વ્યભિચાર કર્યો તેના પતિને મૂકીને પોતાના પિતાના ઘરે બેથલેહેમના યહૂદિયામાં પાછી ગઈ. તે ત્યાં ચાર મહિના સુધી રહી.



KJV
2. And his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father’s house to Bethlehemjudah, and was there four whole months.

AMP
2. And his concubine was untrue to him and went away from him to her father's house at Bethlehem of Judah and stayed there the space of four months.

KJVP
2. And his concubine H6370 played the whore H2181 against H5921 PREP-3MS him , and went away H1980 W-VQQ3FS from him unto H413 PREP her father H1 \'s house H1004 CMS to H413 PREP Bethlehem H1035 - judah , and was H1961 W-VQY3FS there H8033 ADV four H702 MMS whole H3117 NMP months H2320 .

YLT
2. and commit whoredom against him doth his concubine, and she goeth from him unto the house of her father, unto Beth-Lehem-Judah, and is there days -- four months.

ASV
2. And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her fathers house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months.

WEB
2. His concubine played the prostitute against him, and went away from him to her father's house to Bethlehem Judah, and was there the space of four months.

NASB
2. His concubine was unfaithful to him and left him for her father's house in Bethlehem of Judah, where she stayed for some four months.

ESV
2. And his concubine was unfaithful to him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.

RV
2. And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her father-s house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months.

RSV
2. And his concubine became angry with him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.

NKJV
2. But his concubine played the harlot against him, and went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there four whole months.

MKJV
2. And his concubine played the harlot against him, and went away from him to her father's house to Bethlehem-judah, and was there four whole months.

AKJV
2. And his concubine played the whore against him, and went away from him to her father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months.

NRSV
2. But his concubine became angry with him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.

NIV
2. But she was unfaithful to him. She left him and went back to her father's house in Bethlehem, Judah. After she had been there for four months,

NIRV
2. But she wasn't faithful to him. She left him. She went back to her father's house in Bethlehem in Judah. She stayed there for four months.

NLT
2. But she became angry with him and returned to her father's home in Bethlehem.After about four months,

MSG
2. But she quarreled with him and left, returning to her father's house in Bethlehem in Judah. She was there four months.

GNB
2. But she became angry with him, went back to her father's house in Bethlehem, and stayed there four months.

NET
2. However, she got angry at him and went home to her father's house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,

ERVEN
2. But his slave woman had an argument with him. She left him and went back to her father's house in Bethlehem in Judah. She stayed there for four months.



Total 30 Verses, Selected Verse 2 / 30
  • તે સ્ત્રી ગુસ્સે થઈને પોતાના બાપને ઘેર બેથલેહેમ પાછી ગઈ. તે સ્ત્રી ત્યાં લગભગ ચારેક મહિના માંટે રહી.
  • IRVGU

    પણ તેની ઉપપત્ની તેને અવિશ્વાસુ હતી. તેણે વ્યભિચાર કર્યો તેના પતિને મૂકીને પોતાના પિતાના ઘરે બેથલેહેમના યહૂદિયામાં પાછી ગઈ. તે ત્યાં ચાર મહિના સુધી રહી.
  • KJV

    And his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father’s house to Bethlehemjudah, and was there four whole months.
  • AMP

    And his concubine was untrue to him and went away from him to her father's house at Bethlehem of Judah and stayed there the space of four months.
  • KJVP

    And his concubine H6370 played the whore H2181 against H5921 PREP-3MS him , and went away H1980 W-VQQ3FS from him unto H413 PREP her father H1 \'s house H1004 CMS to H413 PREP Bethlehem H1035 - judah , and was H1961 W-VQY3FS there H8033 ADV four H702 MMS whole H3117 NMP months H2320 .
  • YLT

    and commit whoredom against him doth his concubine, and she goeth from him unto the house of her father, unto Beth-Lehem-Judah, and is there days -- four months.
  • ASV

    And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her fathers house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months.
  • WEB

    His concubine played the prostitute against him, and went away from him to her father's house to Bethlehem Judah, and was there the space of four months.
  • NASB

    His concubine was unfaithful to him and left him for her father's house in Bethlehem of Judah, where she stayed for some four months.
  • ESV

    And his concubine was unfaithful to him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.
  • RV

    And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her father-s house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months.
  • RSV

    And his concubine became angry with him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.
  • NKJV

    But his concubine played the harlot against him, and went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there four whole months.
  • MKJV

    And his concubine played the harlot against him, and went away from him to her father's house to Bethlehem-judah, and was there four whole months.
  • AKJV

    And his concubine played the whore against him, and went away from him to her father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months.
  • NRSV

    But his concubine became angry with him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months.
  • NIV

    But she was unfaithful to him. She left him and went back to her father's house in Bethlehem, Judah. After she had been there for four months,
  • NIRV

    But she wasn't faithful to him. She left him. She went back to her father's house in Bethlehem in Judah. She stayed there for four months.
  • NLT

    But she became angry with him and returned to her father's home in Bethlehem.After about four months,
  • MSG

    But she quarreled with him and left, returning to her father's house in Bethlehem in Judah. She was there four months.
  • GNB

    But she became angry with him, went back to her father's house in Bethlehem, and stayed there four months.
  • NET

    However, she got angry at him and went home to her father's house in Bethlehem in Judah. When she had been there four months,
  • ERVEN

    But his slave woman had an argument with him. She left him and went back to her father's house in Bethlehem in Judah. She stayed there for four months.
Total 30 Verses, Selected Verse 2 / 30
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References