પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
18. તો પછી તમે મને શા માટે ગર્ભમાંથી બહાર કાઢયો? એના કરતાં તો હું મૃત્યુ પામ્યો હોત, કોઇએ મને જોયો સુદ્ધાં ન હોત તો એ કેવું સારું થાત!

ERVGU

IRVGU
18. તો પછી તમે મને શા માટે ગર્ભમાંથી બહાર લાવ્યા? ત્યાંજ હું મૃત્યુ પામ્યો હોત અને કોઈએ કદી મને જોયો ન હોત.



KJV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

AMP
18. Why then did You bring me forth out of the womb? Would that I had perished and no eye had seen me!

KJVP
18. Wherefore H4100 WL-IGAT then hast thou brought me forth H3318 VHQ2MS-1MS out of the womb H7358 M-NMS ? Oh that I had given up the ghost H1478 VQY1MS , and no H3808 NADV eye H5869 W-NMS had seen H7200 VQY2MS-1MS me !

YLT
18. And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.

ASV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.

WEB
18. "'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.

NASB
18. Why then did you bring me forth from the womb? I should have died and no eye have seen me.

ESV
18. "Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me

RV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.

RSV
18. "Why didst thou bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,

NKJV
18. 'Why then have You brought me out of the womb? Oh, that I had perished and no eye had seen me!

MKJV
18. Why then have You brought me from the womb? Oh that I had given up the spirit, and no eye had seen me!

AKJV
18. Why then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

NRSV
18. "Why did you bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,

NIV
18. "Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.

NIRV
18. " 'Why did you bring me out of my mother's body? I wish I had died before anyone saw me.

NLT
18. " 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?

MSG
18. "So why did you have me born? I wish no one had ever laid eyes on me!

GNB
18. Why, God, did you let me be born? I should have died before anyone saw me.

NET
18. "Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!

ERVEN
18. So why did you let me be born? I wish I had died before anyone saw me.



Total 22 Verses, Selected Verse 18 / 22
  • તો પછી તમે મને શા માટે ગર્ભમાંથી બહાર કાઢયો? એના કરતાં તો હું મૃત્યુ પામ્યો હોત, કોઇએ મને જોયો સુદ્ધાં ન હોત તો એ કેવું સારું થાત!
  • IRVGU

    તો પછી તમે મને શા માટે ગર્ભમાંથી બહાર લાવ્યા? ત્યાંજ હું મૃત્યુ પામ્યો હોત અને કોઈએ કદી મને જોયો ન હોત.
  • KJV

    Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
  • AMP

    Why then did You bring me forth out of the womb? Would that I had perished and no eye had seen me!
  • KJVP

    Wherefore H4100 WL-IGAT then hast thou brought me forth H3318 VHQ2MS-1MS out of the womb H7358 M-NMS ? Oh that I had given up the ghost H1478 VQY1MS , and no H3808 NADV eye H5869 W-NMS had seen H7200 VQY2MS-1MS me !
  • YLT

    And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
  • ASV

    Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
  • WEB

    "'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
  • NASB

    Why then did you bring me forth from the womb? I should have died and no eye have seen me.
  • ESV

    "Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me
  • RV

    Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
  • RSV

    "Why didst thou bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,
  • NKJV

    'Why then have You brought me out of the womb? Oh, that I had perished and no eye had seen me!
  • MKJV

    Why then have You brought me from the womb? Oh that I had given up the spirit, and no eye had seen me!
  • AKJV

    Why then have you brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
  • NRSV

    "Why did you bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,
  • NIV

    "Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.
  • NIRV

    " 'Why did you bring me out of my mother's body? I wish I had died before anyone saw me.
  • NLT

    " 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?
  • MSG

    "So why did you have me born? I wish no one had ever laid eyes on me!
  • GNB

    Why, God, did you let me be born? I should have died before anyone saw me.
  • NET

    "Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!
  • ERVEN

    So why did you let me be born? I wish I had died before anyone saw me.
Total 22 Verses, Selected Verse 18 / 22
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References