પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
1. હે યહોવા, મારી પ્રાર્થના પર કાન ઘરીને જરા મારા ચિંતન પર લક્ષ રાખો.

ERVGU

IRVGU
1. હે યહોવાહ, મારા બોલવા પર કાન ધરો; મારા ચિંતન પર લક્ષ આપો.



KJV
1. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

AMP
1. To the Chief Musician; on wind instruments. A Psalm of David. LISTEN TO my words, O Lord, give heed to my sighing and groaning.

KJVP
1. To the chief Musician H5329 upon H413 PREP Nehiloth H5155 , A Psalm H4210 of David H1732 . Give ear H238 VHI2MS-3FS to my words H561 , O LORD H3068 EDS , consider H995 my meditation H1901 .

YLT
1. To the Overseer, `Concerning the Inheritances.` -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.

ASV
1. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.

WEB
1. For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David. Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.

NASB
1. For the leader; with wind instruments. A psalm of David.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER: FOR THE FLUTES. A PSALM OF DAVID. Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.

RV
1. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

RSV
1. To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD; give heed to my groaning.

NKJV
1. To the Chief Musician. With flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, Consider my meditation.

MKJV
1. To the Chief Musician, for flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.

AKJV
1. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

NRSV
1. Give ear to my words, O LORD; give heed to my sighing.

NIV
1. [For the director of music. For flutes. A psalm of David.] Give ear to my words, O LORD, consider my sighing.

NIRV
1. For the director of music. A psalm of David to be played on flutes. Lord, listen to my words. Pay attention when I sigh.

NLT
1. O LORD, hear me as I pray; pay attention to my groaning.

MSG
1. A David psalm. Listen, GOD! Please, pay attention! Can you make sense of these ramblings,

GNB
1. Listen to my words, O LORD, and hear my sighs.

NET
1. [For the music director, to be accompanied by wind instruments; a psalm of David.] Listen to what I say, LORD! Carefully consider my complaint!

ERVEN
1. To the director: With flutes. A song of David. Lord, listen to me and understand what I am trying to say.



Total 12 Verses, Selected Verse 1 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • હે યહોવા, મારી પ્રાર્થના પર કાન ઘરીને જરા મારા ચિંતન પર લક્ષ રાખો.
  • IRVGU

    હે યહોવાહ, મારા બોલવા પર કાન ધરો; મારા ચિંતન પર લક્ષ આપો.
  • KJV

    Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
  • AMP

    To the Chief Musician; on wind instruments. A Psalm of David. LISTEN TO my words, O Lord, give heed to my sighing and groaning.
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 upon H413 PREP Nehiloth H5155 , A Psalm H4210 of David H1732 . Give ear H238 VHI2MS-3FS to my words H561 , O LORD H3068 EDS , consider H995 my meditation H1901 .
  • YLT

    To the Overseer, `Concerning the Inheritances.` -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.
  • ASV

    Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
  • WEB

    For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David. Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.
  • NASB

    For the leader; with wind instruments. A psalm of David.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER: FOR THE FLUTES. A PSALM OF DAVID. Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.
  • RV

    Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
  • RSV

    To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD; give heed to my groaning.
  • NKJV

    To the Chief Musician. With flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, Consider my meditation.
  • MKJV

    To the Chief Musician, for flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.
  • AKJV

    Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.
  • NRSV

    Give ear to my words, O LORD; give heed to my sighing.
  • NIV

    For the director of music. For flutes. A psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my sighing.
  • NIRV

    For the director of music. A psalm of David to be played on flutes. Lord, listen to my words. Pay attention when I sigh.
  • NLT

    O LORD, hear me as I pray; pay attention to my groaning.
  • MSG

    A David psalm. Listen, GOD! Please, pay attention! Can you make sense of these ramblings,
  • GNB

    Listen to my words, O LORD, and hear my sighs.
  • NET

    For the music director, to be accompanied by wind instruments; a psalm of David. Listen to what I say, LORD! Carefully consider my complaint!
  • ERVEN

    To the director: With flutes. A song of David. Lord, listen to me and understand what I am trying to say.
Total 12 Verses, Selected Verse 1 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References