પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
માથ્થી
GUV
41. માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને મોકલશે એ દૂતો એવા લોકો જેઓ બીજાને પાપ કરવા પ્રેરે છે અને જેઓ અનિષ્ટ કરે છે તેમને બહાર કાઢશે અને તેમને તેના રાજ્યની બહાર લઈ જશે.

ERVGU
41. માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને મોકલશે એ દૂતો એવા લોકો જેઓ બીજાને પાપ કરવા પ્રેરે છે અને જેઓ અનિષ્ટ કરે છે તેમને બહાર કાઢશે અને તેમને તેના રાજ્યની બહાર લઈ જશે.

IRVGU
41. માણસનો દીકરો પોતાના સ્વર્ગદૂતોને મોકલશે, પાપમાં પાડનારી બધી વસ્તુઓને તથા દુષ્ટતા કરનારાંઓને તેમના રાજ્યમાંથી તેઓ એકઠા કરશે.



KJV
41. {SCJ}The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; {SCJ.}

AMP
41. The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all causes of offense [persons by whom others are drawn into error or sin] and all who do iniquity and act wickedly,

KJVP
41. {SCJ} The G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM shall send forth G649 V-FAI-3S his G3588 T-APM angels G32 N-APM , and G2532 CONJ they shall gather G4816 V-FAI-3P out of G1537 PREP his G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF all things G3956 A-APN that offend G4625 N-APN , and G2532 CONJ them G3588 T-ASF which G3588 T-ASF do G4160 V-PAP-APM iniquity G458 N-ASF ; {SCJ.}

YLT
41. the Son of Man shall send forth his messengers, and they shall gather up out of his kingdom all the stumbling-blocks, and those doing the unlawlessness,

ASV
41. The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,

WEB
41. The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,

NASB
41. The Son of Man will send his angels, and they will collect out of his kingdom all who cause others to sin and all evildoers.

ESV
41. The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,

RV
41. The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,

RSV
41. The Son of man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all evildoers,

NKJV
41. "The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend, and those who practice lawlessness,

MKJV
41. The Son of Man shall send out His angels, and they shall gather out of His kingdom all things that offend, and those who do iniquity,

AKJV
41. The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;

NRSV
41. The Son of Man will send his angels, and they will collect out of his kingdom all causes of sin and all evildoers,

NIV
41. The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.

NIRV
41. The Son of Man will send out his angels. They will weed out of his kingdom everything that causes sin. They will also get rid of all who do evil.

NLT
41. The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.

MSG
41. The Son of Man will send his angels, weed out the thistles from his kingdom,

GNB
41. the Son of Man will send out his angels to gather up out of his Kingdom all those who cause people to sin and all others who do evil things,

NET
41. The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.

ERVEN
41. The Son of Man will send his angels, and they will find the people who cause sin and all those who do evil. The angels will take those people out of his kingdom.



Total 58 છંદો, Selected શ્લોક 41 / 58
  • માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને મોકલશે એ દૂતો એવા લોકો જેઓ બીજાને પાપ કરવા પ્રેરે છે અને જેઓ અનિષ્ટ કરે છે તેમને બહાર કાઢશે અને તેમને તેના રાજ્યની બહાર લઈ જશે.
  • ERVGU

    માણસનો દીકરો પોતાના દૂતોને મોકલશે એ દૂતો એવા લોકો જેઓ બીજાને પાપ કરવા પ્રેરે છે અને જેઓ અનિષ્ટ કરે છે તેમને બહાર કાઢશે અને તેમને તેના રાજ્યની બહાર લઈ જશે.
  • IRVGU

    માણસનો દીકરો પોતાના સ્વર્ગદૂતોને મોકલશે, પાપમાં પાડનારી બધી વસ્તુઓને તથા દુષ્ટતા કરનારાંઓને તેમના રાજ્યમાંથી તેઓ એકઠા કરશે.
  • KJV

    The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
  • AMP

    The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all causes of offense persons by whom others are drawn into error or sin and all who do iniquity and act wickedly,
  • KJVP

    The G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM shall send forth G649 V-FAI-3S his G3588 T-APM angels G32 N-APM , and G2532 CONJ they shall gather G4816 V-FAI-3P out of G1537 PREP his G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF all things G3956 A-APN that offend G4625 N-APN , and G2532 CONJ them G3588 T-ASF which G3588 T-ASF do G4160 V-PAP-APM iniquity G458 N-ASF ;
  • YLT

    the Son of Man shall send forth his messengers, and they shall gather up out of his kingdom all the stumbling-blocks, and those doing the unlawlessness,
  • ASV

    The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,
  • WEB

    The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,
  • NASB

    The Son of Man will send his angels, and they will collect out of his kingdom all who cause others to sin and all evildoers.
  • ESV

    The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,
  • RV

    The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,
  • RSV

    The Son of man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all evildoers,
  • NKJV

    "The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend, and those who practice lawlessness,
  • MKJV

    The Son of Man shall send out His angels, and they shall gather out of His kingdom all things that offend, and those who do iniquity,
  • AKJV

    The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
  • NRSV

    The Son of Man will send his angels, and they will collect out of his kingdom all causes of sin and all evildoers,
  • NIV

    The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
  • NIRV

    The Son of Man will send out his angels. They will weed out of his kingdom everything that causes sin. They will also get rid of all who do evil.
  • NLT

    The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.
  • MSG

    The Son of Man will send his angels, weed out the thistles from his kingdom,
  • GNB

    the Son of Man will send out his angels to gather up out of his Kingdom all those who cause people to sin and all others who do evil things,
  • NET

    The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.
  • ERVEN

    The Son of Man will send his angels, and they will find the people who cause sin and all those who do evil. The angels will take those people out of his kingdom.
Total 58 છંદો, Selected શ્લોક 41 / 58
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References