GUV
13. આખી રાત મેં કલ્પાંત કર્યુ છે; જાણે સિંહોએ ફાડી મારા ટૂકડા કર્યા હોય, સાંજ થાય ન થાય ત્યાં તો દેવ મારા જીવનનો અંત લાવશે.
ERVGU
IRVGU
13. સવાર સુધી મેં વિલાપ કર્યો; સિંહની જેમ તે મારાં હાડકાં ભાંગી નાખે છે; રાત અને દિવસની વચ્ચે તમે મારું જીવન પૂરું કરી નાખો છો.
KJV
13. I reckoned till morning, [that,] as a lion, so will he break all my bones: from day [even] to night wilt thou make an end of me.
AMP
13. I thought and quieted myself until morning. Like a lion He breaks all my bones; from day to night You bring me to an end.
KJVP
13. I reckoned H7737 till H5704 PREP morning H1242 NMS , [ that ] , as a lion H738 , so H3651 ADV will he break H7665 all H3605 NMS my bones H6106 : from day H3117 M-NMS [ even ] to H5704 PREP night H3915 GMS wilt thou make an end H7999 of me .
YLT
13. I have set [Him] till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
ASV
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
WEB
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night will you make an end of me.
NASB
13. I cry out until the dawn. Like a lion he breaks all my bones; (day and night you give me over to torment).
ESV
13. I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
RV
13. I quieted {cf15i myself} until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
RSV
13. I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.
NKJV
13. I have considered until morning -- Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me.
MKJV
13. I place Him before me until morning, that, as a lion, so He breaks all my bones; from day even until night You make an end of me.
AKJV
13. I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.
NRSV
13. I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
NIV
13. I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
NIRV
13. I waited patiently until sunrise. But like a lion you broke all of my bones. In a short period of time you have brought my life to an end.
NLT
13. I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.
MSG
13. I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off.
GNB
13. All night I cried out with pain, As if a lion were breaking my bones. I thought that God was ending my life.
NET
13. I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.
ERVEN
13. All night I cried as loud as a lion, but my hopes were crushed like a lion eating bones. You ended my life in such a short time.