પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
11. આથી મારું હૃદય મોઆબને માટે વીણાની જેમ રણજણી ઊઠે છે, અને કીર-હેરેસથને માટે મારો અંતરાત્મા કકળે છે.

ERVGU

IRVGU
11. તેથી મારું હૃદય મોઆબને માટે વીણાની જેમ વાગે છે અને કીર-હેરેસને માટે મારી આંતરડી કકળે છે.



KJV
11. Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-haresh.

AMP
11. Wherefore my heart sounds like a harp [in mournful compassion] for Moab, and my inner being [goes out] for Kir-hareseth [for those brick-walled citadels of his].

KJVP
11. Wherefore H921 my bowels H4578 CMP-1MS shall sound H1993 like a harp H3658 for Moab H4124 , and mine inward parts H7130 for Kir H7025 - haresh .

YLT
11. Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh.

ASV
11. Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.

WEB
11. Why my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres.

NASB
11. Therefore for Moab my breast moans like a lyre, and my heart for Kir-hareseth.

ESV
11. Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab, and my inmost self for Kir-hareseth.

RV
11. Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.

RSV
11. Therefore my soul moans like a lyre for Moab, and my heart for Kirheres.

NKJV
11. Therefore my heart shall resound like a harp for Moab, And my inner being for Kir Heres.

MKJV
11. Therefore my belly shall sound like a harp for Moab, and my bowels for Kir-hareseth.

AKJV
11. Why my bowels shall sound like an harp for Moab, and my inward parts for Kirharesh.

NRSV
11. Therefore my heart throbs like a harp for Moab, and my very soul for Kir-heres.

NIV
11. My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.

NIRV
11. My heart sobs over Moab like a song of sadness played on a harp. Deep down inside me I sob over Kir Hareseth.

NLT
11. My heart's cry for Moab is like a lament on a harp. I am filled with anguish for Kir-hareseth.

MSG
11. My heartstrings throb like harp strings for Moab, my soul in sympathy for sad Kir-heres.

GNB
11. I groan with sadness for Moab, with grief for Kir Heres.

NET
11. So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp, my inner being sighs for Kir Hareseth.

ERVEN
11. So I will hum a sad song for Moab and Kir Heres, like a harp playing a funeral song.



Total 14 Verses, Selected Verse 11 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • આથી મારું હૃદય મોઆબને માટે વીણાની જેમ રણજણી ઊઠે છે, અને કીર-હેરેસથને માટે મારો અંતરાત્મા કકળે છે.
  • IRVGU

    તેથી મારું હૃદય મોઆબને માટે વીણાની જેમ વાગે છે અને કીર-હેરેસને માટે મારી આંતરડી કકળે છે.
  • KJV

    Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-haresh.
  • AMP

    Wherefore my heart sounds like a harp in mournful compassion for Moab, and my inner being goes out for Kir-hareseth for those brick-walled citadels of his.
  • KJVP

    Wherefore H921 my bowels H4578 CMP-1MS shall sound H1993 like a harp H3658 for Moab H4124 , and mine inward parts H7130 for Kir H7025 - haresh .
  • YLT

    Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh.
  • ASV

    Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
  • WEB

    Why my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres.
  • NASB

    Therefore for Moab my breast moans like a lyre, and my heart for Kir-hareseth.
  • ESV

    Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab, and my inmost self for Kir-hareseth.
  • RV

    Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
  • RSV

    Therefore my soul moans like a lyre for Moab, and my heart for Kirheres.
  • NKJV

    Therefore my heart shall resound like a harp for Moab, And my inner being for Kir Heres.
  • MKJV

    Therefore my belly shall sound like a harp for Moab, and my bowels for Kir-hareseth.
  • AKJV

    Why my bowels shall sound like an harp for Moab, and my inward parts for Kirharesh.
  • NRSV

    Therefore my heart throbs like a harp for Moab, and my very soul for Kir-heres.
  • NIV

    My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.
  • NIRV

    My heart sobs over Moab like a song of sadness played on a harp. Deep down inside me I sob over Kir Hareseth.
  • NLT

    My heart's cry for Moab is like a lament on a harp. I am filled with anguish for Kir-hareseth.
  • MSG

    My heartstrings throb like harp strings for Moab, my soul in sympathy for sad Kir-heres.
  • GNB

    I groan with sadness for Moab, with grief for Kir Heres.
  • NET

    So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp, my inner being sighs for Kir Hareseth.
  • ERVEN

    So I will hum a sad song for Moab and Kir Heres, like a harp playing a funeral song.
Total 14 Verses, Selected Verse 11 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References