પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
1 કરિંથીઓને
GUV
23. પરંતુ દરેક વ્યક્તિ યોગ્ય ક્રમમાં સજીવન થશે. સજીવન થવામાં ખ્રિસ્ત સૌ પ્રથમ હતો. જ્યારે ખ્રિસ્તનું પુનરાગમન થશે ત્યારે જે લોકો ખ્રિસ્તના છે તે લોકો પણ સજીવન થશે.

ERVGU
23. પરંતુ દરેક વ્યક્તિ યોગ્ય ક્રમમાં સજીવન થશે. સજીવન થવામાં ખ્રિસ્ત સૌ પ્રથમ હતો. જ્યારે ખ્રિસ્તનું પુનરાગમન થશે ત્યારે જે લોકો ખ્રિસ્તના છે તે લોકો પણ સજીવન થશે.

IRVGU
23. પણ પ્રત્યેક પોતપોતાને અનુક્રમે: ખ્રિસ્ત પ્રથમફળ, ત્યાર પછી જ્યારે તે આવશે ત્યારે જેઓ ખ્રિસ્તનાં છે તેઓને [સજીવન કરવામાં આવશે].



KJV
23. But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ’s at his coming.

AMP
23. But each in his own rank and turn: Christ (the Messiah) [is] the firstfruits, then those who are Christ's [own will be resurrected] at His coming.

KJVP
23. But G1161 CONJ every man G1538 A-NSM in G1722 PREP his own G2398 A-DSM order G5001 N-DSN : Christ G5547 N-NSM the firstfruits G536 N-NSF ; afterward G1899 ADV they G3588 T-GSM that are Christ G5547 N-GSM \'s at G1722 PREP his G3588 T-DSF coming G3952 N-DSF .

YLT
23. and each in his proper order, a first-fruit Christ, afterwards those who are the Christ's, in his presence,

ASV
23. But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christs, at his coming.

WEB
23. But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ's, at his coming.

NASB
23. but each one in proper order: Christ the firstfruits; then, at his coming, those who belong to Christ;

ESV
23. But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.

RV
23. But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christ-s, at his coming.

RSV
23. But each in his own order: Christ the first fruits, then at his coming those who belong to Christ.

NKJV
23. But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those [who are] Christ's at His coming.

MKJV
23. But each in his own order: Christ the first-fruit, and afterward they who are Christ's at His coming;

AKJV
23. But every man in his own order: Christ the first fruits; afterward they that are Christ's at his coming.

NRSV
23. But each in his own order: Christ the first fruits, then at his coming those who belong to Christ.

NIV
23. But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.

NIRV
23. But here is the order of events. Christ is the first of those who rise from the dead. When he comes back, those who belong to him will be raised.

NLT
23. But there is an order to this resurrection: Christ was raised as the first of the harvest; then all who belong to Christ will be raised when he comes back.

MSG
23. But we have to wait our turn: Christ is first, then those with him at his Coming,

GNB
23. But each one will be raised in proper order: Christ, first of all; then, at the time of his coming, those who belong to him.

NET
23. But each in his own order: Christ, the firstfruits; then when Christ comes, those who belong to him.

ERVEN
23. But everyone will be raised to life in the right order. Christ was first to be raised. Then, when Christ comes again, those who belong to him will be raised to life.



Total 58 છંદો, Selected શ્લોક 23 / 58
  • પરંતુ દરેક વ્યક્તિ યોગ્ય ક્રમમાં સજીવન થશે. સજીવન થવામાં ખ્રિસ્ત સૌ પ્રથમ હતો. જ્યારે ખ્રિસ્તનું પુનરાગમન થશે ત્યારે જે લોકો ખ્રિસ્તના છે તે લોકો પણ સજીવન થશે.
  • ERVGU

    પરંતુ દરેક વ્યક્તિ યોગ્ય ક્રમમાં સજીવન થશે. સજીવન થવામાં ખ્રિસ્ત સૌ પ્રથમ હતો. જ્યારે ખ્રિસ્તનું પુનરાગમન થશે ત્યારે જે લોકો ખ્રિસ્તના છે તે લોકો પણ સજીવન થશે.
  • IRVGU

    પણ પ્રત્યેક પોતપોતાને અનુક્રમે: ખ્રિસ્ત પ્રથમફળ, ત્યાર પછી જ્યારે તે આવશે ત્યારે જેઓ ખ્રિસ્તનાં છે તેઓને સજીવન કરવામાં આવશે.
  • KJV

    But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ’s at his coming.
  • AMP

    But each in his own rank and turn: Christ (the Messiah) is the firstfruits, then those who are Christ's own will be resurrected at His coming.
  • KJVP

    But G1161 CONJ every man G1538 A-NSM in G1722 PREP his own G2398 A-DSM order G5001 N-DSN : Christ G5547 N-NSM the firstfruits G536 N-NSF ; afterward G1899 ADV they G3588 T-GSM that are Christ G5547 N-GSM \'s at G1722 PREP his G3588 T-DSF coming G3952 N-DSF .
  • YLT

    and each in his proper order, a first-fruit Christ, afterwards those who are the Christ's, in his presence,
  • ASV

    But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christs, at his coming.
  • WEB

    But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ's, at his coming.
  • NASB

    but each one in proper order: Christ the firstfruits; then, at his coming, those who belong to Christ;
  • ESV

    But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.
  • RV

    But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christ-s, at his coming.
  • RSV

    But each in his own order: Christ the first fruits, then at his coming those who belong to Christ.
  • NKJV

    But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those who are Christ's at His coming.
  • MKJV

    But each in his own order: Christ the first-fruit, and afterward they who are Christ's at His coming;
  • AKJV

    But every man in his own order: Christ the first fruits; afterward they that are Christ's at his coming.
  • NRSV

    But each in his own order: Christ the first fruits, then at his coming those who belong to Christ.
  • NIV

    But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
  • NIRV

    But here is the order of events. Christ is the first of those who rise from the dead. When he comes back, those who belong to him will be raised.
  • NLT

    But there is an order to this resurrection: Christ was raised as the first of the harvest; then all who belong to Christ will be raised when he comes back.
  • MSG

    But we have to wait our turn: Christ is first, then those with him at his Coming,
  • GNB

    But each one will be raised in proper order: Christ, first of all; then, at the time of his coming, those who belong to him.
  • NET

    But each in his own order: Christ, the firstfruits; then when Christ comes, those who belong to him.
  • ERVEN

    But everyone will be raised to life in the right order. Christ was first to be raised. Then, when Christ comes again, those who belong to him will be raised to life.
Total 58 છંદો, Selected શ્લોક 23 / 58
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References