IRVGU
6. ત્યાં તેમને ભયથી ધ્રૂજારી થઈ તથા પ્રસૂતિવેદના જેવું કષ્ટ થયું.
GUV
6. ત્યાં તેમને ધ્રુજારી છૂટી; તથા પ્રસૂતિવેદના જેવું કષ્ટ થયું.
ERVGU
KJV
6. Fear took hold upon them there, [and] pain, as of a woman in travail.
AMP
6. Trembling took hold of them there, and pain as of a woman in childbirth.
KJVP
6. Fear H7461 took hold upon H270 them there H8033 ADV , [ and ] pain H2427 , as of a woman in travail H3205 .
YLT
6. Trembling hath seized them there, Pain, as of a travailing woman.
ASV
6. Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
WEB
6. Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
NASB
6. When they looked they were astounded; terrified, they were put to flight!
ESV
6. Trembling took hold of them there, anguish as of a woman in labor.
RV
6. Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
RSV
6. trembling took hold of them there, anguish as of a woman in travail.
NKJV
6. Fear took hold of them there, [And] pain, as of a woman in birth pangs,
MKJV
6. Fear took hold on them there, and pain, like a woman in labor.
AKJV
6. Fear took hold on them there, and pain, as of a woman in travail.
NRSV
6. trembling took hold of them there, pains as of a woman in labor,
NIV
6. Trembling seized them there, pain like that of a woman in labour.
NIRV
6. Trembling took hold of them. They felt pain like a woman giving birth to a baby.
NLT
6. They were gripped with terror and writhed in pain like a woman in labor.
MSG
6. They doubled up in pain like a woman having a baby.
GNB
6. There they were seized with fear and anguish, like a woman about to bear a child,
NET
6. Look at them shake uncontrollably, like a woman writhing in childbirth.
ERVEN
6. Fear grabbed them; they trembled like a woman giving birth.