પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
IRVGU
24. તે તને ખરાબ સ્ત્રીથી રક્ષણ આપશે, પરસ્ત્રીની લોભામણી વાણીથી તને બચાવશે.

GUV
24. તે તને ભૂંડી સ્‍ત્રીથી, તથા પરનારીની જીભની ખુશામતથી બચાવવા માટે છે.

ERVGU



KJV
24. To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

AMP
24. To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a loose woman.

KJVP
24. To keep H8104 L-VQFC-2MS thee from the evil H7451 AMS woman H802 , from the flattery H2513 of the tongue H3956 NMS of a strange woman H5237 .

YLT
24. To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.

ASV
24. To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigners tongue.

WEB
24. To keep you from the immoral woman, From the flattery of the wayward wife's tongue.

NASB
24. To keep you from your neighbor's wife, from the smooth tongue of the adulteress.

ESV
24. to preserve you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.

RV
24. To keep thee from the evil woman, from the flattery of the stranger-s tongue.

RSV
24. to preserve you from the evil woman, from the smooth tongue of the adventuress.

NKJV
24. To keep you from the evil woman, From the flattering tongue of a seductress.

MKJV
24. to keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

AKJV
24. To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

NRSV
24. to preserve you from the wife of another, from the smooth tongue of the adulteress.

NIV
24. keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.

NIRV
24. It keeps you from a sinful woman. It keeps you from the smooth tongue of a woman who commits adultery.

NLT
24. It will keep you from the immoral woman, from the smooth tongue of a promiscuous woman.

MSG
24. They'll protect you from wanton women, from the seductive talk of some temptress.

GNB
24. It can keep you away from bad women, from the seductive words of other men's wives.

NET
24. by keeping you from the evil woman, from the smooth tongue of the loose woman.

ERVEN
24. It stops you from going to an evil woman, and it protects you from the smooth talk of another man's wife.



Total 35 Verses, Selected Verse 24 / 35
  • તે તને ખરાબ સ્ત્રીથી રક્ષણ આપશે, પરસ્ત્રીની લોભામણી વાણીથી તને બચાવશે.
  • GUV

    તે તને ભૂંડી સ્‍ત્રીથી, તથા પરનારીની જીભની ખુશામતથી બચાવવા માટે છે.
  • KJV

    To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
  • AMP

    To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a loose woman.
  • KJVP

    To keep H8104 L-VQFC-2MS thee from the evil H7451 AMS woman H802 , from the flattery H2513 of the tongue H3956 NMS of a strange woman H5237 .
  • YLT

    To preserve thee from an evil woman, From the flattery of the tongue of a strange woman.
  • ASV

    To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigners tongue.
  • WEB

    To keep you from the immoral woman, From the flattery of the wayward wife's tongue.
  • NASB

    To keep you from your neighbor's wife, from the smooth tongue of the adulteress.
  • ESV

    to preserve you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress.
  • RV

    To keep thee from the evil woman, from the flattery of the stranger-s tongue.
  • RSV

    to preserve you from the evil woman, from the smooth tongue of the adventuress.
  • NKJV

    To keep you from the evil woman, From the flattering tongue of a seductress.
  • MKJV

    to keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
  • AKJV

    To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
  • NRSV

    to preserve you from the wife of another, from the smooth tongue of the adulteress.
  • NIV

    keeping you from the immoral woman, from the smooth tongue of the wayward wife.
  • NIRV

    It keeps you from a sinful woman. It keeps you from the smooth tongue of a woman who commits adultery.
  • NLT

    It will keep you from the immoral woman, from the smooth tongue of a promiscuous woman.
  • MSG

    They'll protect you from wanton women, from the seductive talk of some temptress.
  • GNB

    It can keep you away from bad women, from the seductive words of other men's wives.
  • NET

    by keeping you from the evil woman, from the smooth tongue of the loose woman.
  • ERVEN

    It stops you from going to an evil woman, and it protects you from the smooth talk of another man's wife.
Total 35 Verses, Selected Verse 24 / 35
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References