IRVGU
1. મારા દીકરા, મારા ડહાપણ તરફ લક્ષ આપ; મારી બુદ્ધિ તરફ તારા કાન ધર
GUV
1. મારા દીકરા, મારા જ્ઞાન તરફ લક્ષ આપ; મારી બુદ્ધિ તરફ તારા કાન ધર; કે
ERVGU
KJV
1. My son, attend unto my wisdom, [and] bow thine ear to my understanding:
AMP
1. MY SON, be attentive to my Wisdom [godly Wisdom learned by actual and costly experience], and incline your ear to my understanding [of what is becoming and prudent for you],
KJVP
1. My son H1121 NMS-1MS , attend H7181 unto my wisdom H2451 , [ and ] bow H5186 thine ear H241 to my understanding H8394 :
YLT
1. My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
ASV
1. My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
WEB
1. My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
NASB
1. My son, to my wisdom be attentive, to my knowledge incline your ear,
ESV
1. My son, be attentive to my wisdom; incline your ear to my understanding,
RV
1. My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding:
RSV
1. My son, be attentive to my wisdom, incline your ear to my understanding;
NKJV
1. My son, pay attention to my wisdom; Lend your ear to my understanding,
MKJV
1. My son, listen to my wisdom; bow your ear to my understanding;
AKJV
1. My son, attend to my wisdom, and bow your ear to my understanding:
NRSV
1. My child, be attentive to my wisdom; incline your ear to my understanding,
NIV
1. My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
NIRV
1. My son, pay attention to my wisdom. Listen carefully to my wise sayings.
NLT
1. My son, pay attention to my wisdom; listen carefully to my wise counsel.
MSG
1. Dear friend, pay close attention to this, my wisdom; listen very closely to the way I see it.
GNB
1. My child, pay attention and listen to my wisdom and insight.
NET
1. My child, be attentive to my wisdom, pay close attention to my understanding,
ERVEN
1. Son, listen to this piece of wisdom from me. Pay attention to what I know to be true.