IRVGU
4. અભિમાની આંખો તથા ગર્વિષ્ઠ હૃદય તે દુષ્ટોને દીવારૂપ છે, પણ તે પાપ છે.
GUV
4. અભિમાની આંખ તથા ગર્વિષ્ઠ હ્રદય, તે દુષ્ટોને દીવારૂપ છે, પણ તે પાપ છે.
ERVGU
KJV
4. An high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
AMP
4. Haughtiness of eyes and a proud heart, even the tillage of the wicked or the lamp [of joy] to them [whatever it may be], are sin [in the eyes of God].
KJVP
4. A high H7312 look H5869 NMD , and a proud H7342 heart H3820 NMS , [ and ] the plowing H5215 of the wicked H7563 AMP , [ is ] sin H2403 .
YLT
4. Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
ASV
4. A high look, and a proud heart, Even the lamp of the wicked, is sin.
WEB
4. A high look, and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin.
NASB
4. Haughty eyes and a proud heart-- the tillage of the wicked is sin.
ESV
4. Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin.
RV
4. An high look, and a proud heart, {cf15i even} the lamp of the wicked, is sin.
RSV
4. Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin.
NKJV
4. A haughty look, a proud heart, [And] the plowing of the wicked [are] sin.
MKJV
4. A high look, a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
AKJV
4. An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
NRSV
4. Haughty eyes and a proud heart-- the lamp of the wicked-- are sin.
NIV
4. Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin!
NIRV
4. Proud eyes and a proud heart are the lamp of sinful people. But those things are evil.
NLT
4. Haughty eyes, a proud heart, and evil actions are all sin.
MSG
4. Arrogance and pride--distinguishing marks in the wicked-- are just plain sin.
GNB
4. Wicked people are controlled by their conceit and arrogance, and this is sinful.
NET
4. Haughty eyes and a proud heart— the agricultural product of the wicked is sin.
ERVEN
4. Proud looks and proud thoughts are sins. They show a person is evil.