IRVGU
4. હવે આ એટલા માટે થયું કે પ્રબોધકે જે કહ્યું હતું તે પૂરું થાય કે,
GUV
4. પ્રબોધક દ્વારા જે કહેવાયું હતું તે પૂર્ણ થાય તે માટે આમ થયું:
ERVGU
4. પ્રબોધક દ્વારા જે કહેવાયું હતું તે પૂર્ણ થાય તે માટે આમ થયું:
KJV
4. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
AMP
4. This happened that what was spoken by the prophet might be fulfilled, saying,
KJVP
4. All G3650 A-NSN this G5124 D-NSN was done G1096 V-2RAI-3S , that G2443 CONJ it G3588 T-NSN might be fulfilled G4137 V-APS-3S which was spoken G4483 V-APP-NSN by G1223 PREP the G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , saying G3004 V-PAP-GSN ,
YLT
4. And all this came to pass, that it might be fulfilled that was spoken through the prophet, saying,
ASV
4. Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
WEB
4. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
NASB
4. This happened so that what had been spoken through the prophet might be fulfilled:
ESV
4. This took place to fulfill what was spoken by the prophet, saying,
RV
4. Now this is come to pass, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
RSV
4. This took place to fulfil what was spoken by the prophet, saying,
NKJV
4. All this was done that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying:
MKJV
4. All this was done so that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
AKJV
4. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
NRSV
4. This took place to fulfill what had been spoken through the prophet, saying,
NIV
4. This took place to fulfil what was spoken through the prophet:
NIRV
4. This took place so that what was spoken through the prophet would come true. It says,
NLT
4. This took place to fulfill the prophecy that said,
MSG
4. This is the full story of what was sketched earlier by the prophet:
GNB
4. This happened in order to make come true what the prophet had said:
NET
4. This took place to fulfill what was spoken by the prophet:
ERVEN
4. This showed the full meaning of what the prophet said,