IRVGU
3. જાઓ; અને ધ્યાન રાખજો કે, હું તમને વરુઓની વચ્ચે ઘેટાંના બચ્ચાં જેવા મોકલું છું.
GUV
3. “તમે હમણા જઇ શકો છે. પણ ધ્યાનથી સાંભળો! હું તમને મોકલું છું અને તમે વરુંઓમાં ઘેટાંનાં બચ્ચાં જેવા હશો.
ERVGU
3. “તમે હમણા જઇ શકો છે. પણ ધ્યાનથી સાંભળો! હું તમને મોકલું છું અને તમે વરુંઓમાં ઘેટાંનાં બચ્ચાં જેવા હશો.
KJV
3. {SCJ}Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. {SCJ.}
AMP
3. Go your way; behold, I send you out like lambs into the midst of wolves.
KJVP
3. {SCJ} Go your ways G5217 V-PAM-2P : behold G2400 V-2AAM-2S , I G1473 P-1NS send you forth V-PAI-1S as G5613 ADV lambs G704 N-APM among G1722 PREP wolves G3074 N-GPM . {SCJ.}
YLT
3. `Go away; lo, I send you forth as lambs in the midst of wolves;
ASV
3. Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
WEB
3. Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
NASB
3. Go on your way; behold, I am sending you like lambs among wolves.
ESV
3. Go your way; behold, I am sending you out as lambs in the midst of wolves.
RV
3. Go your ways: behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
RSV
3. Go your way; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.
NKJV
3. "Go your way; behold, I send you out as lambs among wolves.
MKJV
3. Go! Behold, I send you forth as lambs among wolves.
AKJV
3. Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
NRSV
3. Go on your way. See, I am sending you out like lambs into the midst of wolves.
NIV
3. Go! I am sending you out like lambs among wolves.
NIRV
3. "Go! I am sending you out like lambs among wolves.
NLT
3. Now go, and remember that I am sending you out as lambs among wolves.
MSG
3. "On your way! But be careful--this is hazardous work. You're like lambs in a wolf pack.
GNB
3. Go! I am sending you like lambs among wolves.
NET
3. Go! I am sending you out like lambs surrounded by wolves.
ERVEN
3. "You can go now. But listen! I am sending you, and you will be like sheep among wolves.