IRVGU
3. માટે, ઓ માનનીય થિયોફિલ, મેં પણ શરૂઆતથી સઘળી વાતોની ચોકસાઈ કરીને, તને વિગતવાર લખવાનું નક્કી કર્યું,
GUV
3. નેકનામદાર થિયોફિલ, શરુંઆતથી જ મેં મારી જાતે આનો ચોકસાઇપૂર્વક અભ્યાસ કર્યો અને તેથી મેં તમારા માટે પુસ્તકમાં યોગ્ય ક્રમમાં વૃતાંત લખવા વિચાર્યુ.
ERVGU
3. નેકનામદાર થિયોફિલ, શરુંઆતથી જ મેં મારી જાતે આનો ચોકસાઇપૂર્વક અભ્યાસ કર્યો અને તેથી મેં તમારા માટે પુસ્તકમાં યોગ્ય ક્રમમાં વૃતાંત લખવા વિચાર્યુ.
KJV
3. It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
AMP
3. It seemed good and desirable to me, [and so I have determined] also after having searched out diligently and followed all things closely and traced accurately the course from the highest to the minutest detail from the very first, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, [Acts 1:1.]
KJVP
3. It seemed good G1380 V-AAI-3S to me also G2504 P-1DS-C , having had perfect G199 ADV understanding G3877 V-RAP-DSM of all things G3956 A-DPN from the very first G509 ADV , to write G1125 V-AAN unto thee G4671 P-2DS in order G2517 ADV , most excellent G2903 A-VSM Theophilus G2321 N-VSM ,
YLT
3. it seemed good also to me, having followed from the first after all things exactly, to write to thee in order, most noble Theophilus,
ASV
3. it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus;
WEB
3. it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus;
NASB
3. I too have decided, after investigating everything accurately anew, to write it down in an orderly sequence for you, most excellent Theophilus,
ESV
3. it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
RV
3. it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus;
RSV
3. it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
NKJV
3. it seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you an orderly account, most excellent Theophilus,
MKJV
3. it seemed good to me also, following all things accurately from the very first, to write to you in order, most excellent Theophilus,
AKJV
3. It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write to you in order, most excellent Theophilus,
NRSV
3. I too decided, after investigating everything carefully from the very first, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
NIV
3. Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
NIRV
3. I myself have carefully looked into everything from the beginning. So it seemed good also to me to write down an orderly report of exactly what happened. I am doing this for you, most excellent Theophilus.
NLT
3. Having carefully investigated everything from the beginning, I also have decided to write a careful account for you, most honorable Theophilus,
MSG
3. Since I have investigated all the reports in close detail, starting from the story's beginning, I decided to write it all out for you, most honorable Theophilus,
GNB
3. And so, Your Excellency, because I have carefully studied all these matters from their beginning, I thought it would be good to write an orderly account for you.
NET
3. So it seemed good to me as well, because I have followed all things carefully from the beginning, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
ERVEN
3. I studied it all carefully from the beginning. Then I decided to write it down for you in an organized way.