IRVGU
25. ઓ ન્યાયી પિતા, માનવજગતે તો તમને ઓળખ્યા નથી; પણ મેં તમને ઓળખ્યા છે; અને તમે મને મોકલ્યો છે, એમ તેઓએ જાણ્યું છે;
GUV
25. પિતા, તું એક જે ન્યાયી છે. જગત તને જાણતું નથી. પણ હું તને જાણું છું. અને આ લોકો જાણે છે કે તેં મને મોકલ્યો છે.
ERVGU
25. પિતા, તું એક જે ન્યાયી છે. જગત તને જાણતું નથી. પણ હું તને જાણું છું. અને આ લોકો જાણે છે કે તેં મને મોકલ્યો છે.
KJV
25. {SCJ}O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. {SCJ.}
AMP
25. O just and righteous Father, although the world has not known You and has failed to recognize You and has never acknowledged You, I have known You [continually]; and these men understand and know that You have sent Me.
KJVP
25. {SCJ} O righteous G1342 A-VSM Father G3962 N-VSM , the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM hath not G3756 PRT-N known G1097 V-2AAI-3S thee G4571 P-2AS : but G1161 CONJ I G1473 P-1NS have known G1097 V-2AAI-1S thee G4571 P-2AS , and G2532 CONJ these G3778 D-NPM have known G1097 V-2AAI-3P that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS hast sent G649 V-AAI-2S me G3165 P-1AS . {SCJ.}
YLT
25. `Righteous Father, also the world did not know Thee, and I knew Thee, and these have known that Thou didst send me,
ASV
25. O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
WEB
25. Righteous Father, the world hasn't known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
NASB
25. Righteous Father, the world also does not know you, but I know you, and they know that you sent me.
ESV
25. O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.
RV
25. O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
RSV
25. O righteous Father, the world has not known thee, but I have known thee; and these know that thou hast sent me.
NKJV
25. "O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.
MKJV
25. O righteous Father, indeed the world has not known You; but I have known You, and these have known that You have sent me.
AKJV
25. O righteous Father, the world has not known you: but I have known you, and these have known that you have sent me.
NRSV
25. "Righteous Father, the world does not know you, but I know you; and these know that you have sent me.
NIV
25. "Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.
NIRV
25. "Father, you are holy. The world does not know you, but I know you. Those you have given me know you have sent me.
NLT
25. "O righteous Father, the world doesn't know you, but I do; and these disciples know you sent me.
MSG
25. Righteous Father, the world has never known you, But I have known you, and these disciples know That you sent me on this mission.
GNB
25. Righteous Father! The world does not know you, but I know you, and these know that you sent me.
NET
25. Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these men know that you sent me.
ERVEN
25. Father, you are the one who always does what is right. The world does not know you, but I know you, and these followers of mine know that you sent me.