IRVGU
8. મુગટ આપનાર તૂર, જેના વેપારીઓ સરદારો છે, જેના સોદાગરો પૃથ્વીના માનવંતા છે, તેની વિરુદ્ધ આ કોણે યોજના કરી છે?
GUV
8. [અન્યોને] મુગટ પહેરાવનાર તૂર, જેના વેપારીઓ સરદારો છે, જેના સોદાગરો પૃથ્વીના માનવંતા છે, તેની વિરુદ્ધ આ કોણે ઠરાવ્યું છે?
ERVGU
KJV
8. Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning [city,] whose merchants [are] princes, whose traffickers [are] the honourable of the earth?
AMP
8. Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
KJVP
8. Who H4310 IPRO hath taken this counsel H3289 against H5921 PREP Tyre H6865 , the crowning H5849 [ city ] , whose H834 RPRO merchants H5503 [ are ] princes H8269 NMP , whose traders H3669 [ are ] the honorable H3513 of the earth H776 GFS ?
YLT
8. Who hath counselled this against Tyre, The crowning one, whose traders [are] princes, Her merchants the honoured of earth?`
ASV
8. Who hath purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?
WEB
8. Who has purposed this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?
NASB
8. Who has planned such a thing against Tyre, the bestower of crowns, Whose merchants are princes, whose traders are the earth's honored men?
ESV
8. Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
RV
8. Who hath purposed this against Tyre, the crowning {cf15i city}, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
RSV
8. Who has purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
NKJV
8. Who has taken this counsel against Tyre, the crowning [city,] Whose merchants [are] princes, Whose traders [are] the honorable of the earth?
MKJV
8. Who has purposed this against Tyre, the crowning city, whose merchants are rulers, whose merchants are the weighty of the earth?
AKJV
8. Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?
NRSV
8. Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, whose traders were the honored of the earth?
NIV
8. Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?
NIRV
8. Tyre was a city that produced kings. Its traders were princes. They were honored all over the earth. So who planned to destroy such a city?
NLT
8. Who has brought this disaster on Tyre, that great creator of kingdoms? Her traders were all princes, her merchants were nobles.
MSG
8. And who is behind the collapse of Tyre, the Tyre that controlled the world markets? Tyre's merchants were the business tycoons. Tyre's traders called all the shots.
GNB
8. Who was it that planned to bring all this on Tyre, that imperial city, whose merchant princes were the most honored men on earth?
NET
8. Who planned this for royal Tyre, whose merchants are princes, whose traders are the dignitaries of the earth?
ERVEN
8. This city produced so many leaders. Its merchants were like princes. Its traders had the whole world's respect. So who made these plans against Tyre?