IRVGU
15. જ્યારે તે મને આ શબ્દોનો ઉપયોગ કરીને વાતો કરવા લાગ્યો, ત્યારે હું નીચું જોઈને મૂંગો રહ્યો.
GUV
15. “તે સમય દરમ્યાન હું માથું નમાવીને જમીન તરફ જોઇ રહ્યો હતો, અને મૂંગો જ ઊભો હતો.
ERVGU
KJV
15. And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.
AMP
15. When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was dumb.
KJVP
15. And when he had spoken H1696 such H428 D-DPRO-3MP words H1697 unto H5973 me , I set H5414 VQQ1MS my face H6440 CMP-1MS toward the ground H776 NFS-3FS , and I became dumb H481 .
YLT
15. `And when he speaketh with me about these things, I have set my face toward the earth, and have been silent;
ASV
15. and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.
WEB
15. and when he had spoken to me according to these words, I set my face toward the ground, and was mute.
NASB
15. While he was speaking thus to me, I fell forward and kept silent.
ESV
15. When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was mute.
RV
15. and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.
RSV
15. When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was dumb.
NKJV
15. When he had spoken such words to me, I turned my face toward the ground and became speechless.
MKJV
15. And when he had spoken such words to me, I bowed my face toward the ground, and I became dumb.
AKJV
15. And when he had spoken such words to me, I set my face toward the ground, and I became dumb.
NRSV
15. While he was speaking these words to me, I turned my face toward the ground and was speechless.
NIV
15. While he was saying this to me, I bowed with my face towards the ground and was speechless.
NIRV
15. While he was telling me those things, I bowed with my face toward the ground. I wasn't able to speak.
NLT
15. While he was speaking to me, I looked down at the ground, unable to say a word.
MSG
15. "While he was saying all this, I looked at the ground and said nothing.
GNB
15. When he said this, I stared at the ground, speechless.
NET
15. While he was saying this to me, I was flat on the ground and unable to speak.
ERVEN
15. While the man was talking to me, I bowed low with my face toward the ground. I could not speak.