પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
પુનર્નિયમ
GUV
13. અને જયારે તમાંરા યહોવા દેવ તે નગરને તમાંરે હવાલે કરશે, તમાંરે તે નગરના તમાંમ પુરૂષોનો સંહાર કરવો.

ERVGU

IRVGU
13. અને જ્યારે યહોવાહ તમારા ઈશ્વર તેને તમારા હાથમાં સોંપે ત્યારે તમે તેમાંના દરેક પુરુષને તરવારની ધારથી મારી નાખો.



KJV
13. And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

AMP
13. And when the Lord your God has given it into your hands, you shall smite every male there with the edge of the sword.

KJVP
13. And when the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS hath delivered H5414 it into thine hands H3027 B-CFS-2MS , thou shalt smite H5221 every H3605 NMS male H2138 thereof with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS :

YLT
13. and Jehovah thy God hath given it into thy hand, and thou hast smitten every male of it by the mouth of the sword.

ASV
13. and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

WEB
13. and when Yahweh your God delivers it into your hand, you shall strike every male of it with the edge of the sword:

NASB
13. and when the LORD, your God, delivers it into your hand, put every male in it to the sword;

ESV
13. And when the LORD your God gives it into your hand, you shall put all its males to the sword,

RV
13. and when the LORD thy God delivereth it into thine hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

RSV
13. and when the LORD your God gives it into your hand you shall put all its males to the sword,

NKJV
13. "And when the LORD your God delivers it into your hands, you shall strike every male in it with the edge of the sword.

MKJV
13. And when Jehovah your God has delivered it into your hands, you shall strike every male of it with the edge of the sword.

AKJV
13. And when the LORD your God has delivered it into your hands, you shall smite every male thereof with the edge of the sword:

NRSV
13. and when the LORD your God gives it into your hand, you shall put all its males to the sword.

NIV
13. When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.

NIRV
13. The Lord your God will hand it over to you. When he does, kill all of the men with your swords.

NLT
13. When the LORD your God hands the town over to you, use your swords to kill every man in the town.

MSG
13. GOD, your God, will give them to you. Kill all the men with your swords.

GNB
13. Then, when the LORD your God lets you capture the city, kill every man in it.

NET
13. The LORD your God will deliver it over to you and you must kill every single male by the sword.

ERVEN
13. And when the Lord your God lets you take the city, you must kill all the men in it.



Total 20 છંદો, Selected શ્લોક 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • અને જયારે તમાંરા યહોવા દેવ તે નગરને તમાંરે હવાલે કરશે, તમાંરે તે નગરના તમાંમ પુરૂષોનો સંહાર કરવો.
  • IRVGU

    અને જ્યારે યહોવાહ તમારા ઈશ્વર તેને તમારા હાથમાં સોંપે ત્યારે તમે તેમાંના દરેક પુરુષને તરવારની ધારથી મારી નાખો.
  • KJV

    And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
  • AMP

    And when the Lord your God has given it into your hands, you shall smite every male there with the edge of the sword.
  • KJVP

    And when the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS hath delivered H5414 it into thine hands H3027 B-CFS-2MS , thou shalt smite H5221 every H3605 NMS male H2138 thereof with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS :
  • YLT

    and Jehovah thy God hath given it into thy hand, and thou hast smitten every male of it by the mouth of the sword.
  • ASV

    and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
  • WEB

    and when Yahweh your God delivers it into your hand, you shall strike every male of it with the edge of the sword:
  • NASB

    and when the LORD, your God, delivers it into your hand, put every male in it to the sword;
  • ESV

    And when the LORD your God gives it into your hand, you shall put all its males to the sword,
  • RV

    and when the LORD thy God delivereth it into thine hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
  • RSV

    and when the LORD your God gives it into your hand you shall put all its males to the sword,
  • NKJV

    "And when the LORD your God delivers it into your hands, you shall strike every male in it with the edge of the sword.
  • MKJV

    And when Jehovah your God has delivered it into your hands, you shall strike every male of it with the edge of the sword.
  • AKJV

    And when the LORD your God has delivered it into your hands, you shall smite every male thereof with the edge of the sword:
  • NRSV

    and when the LORD your God gives it into your hand, you shall put all its males to the sword.
  • NIV

    When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
  • NIRV

    The Lord your God will hand it over to you. When he does, kill all of the men with your swords.
  • NLT

    When the LORD your God hands the town over to you, use your swords to kill every man in the town.
  • MSG

    GOD, your God, will give them to you. Kill all the men with your swords.
  • GNB

    Then, when the LORD your God lets you capture the city, kill every man in it.
  • NET

    The LORD your God will deliver it over to you and you must kill every single male by the sword.
  • ERVEN

    And when the Lord your God lets you take the city, you must kill all the men in it.
Total 20 છંદો, Selected શ્લોક 13 / 20
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References