GUV
7. જેઓ દયાળુ છે તેઓને ધન્ય છે. કેમ કે તેઓના પ્રત્યે દયા દર્શાવવામાં આવશે.
ERVGU
7. જેઓ દયાળુ છે તેઓને ધન્ય છે. કેમ કે તેઓના પ્રત્યે દયા દર્શાવવામાં આવશે.
IRVGU
7. દયાળુઓ આશીર્વાદિત છે; કેમ કે તેઓ દયા પામશે.
KJV
7. {SCJ}Blessed [are] the merciful: for they shall obtain mercy. {SCJ.}
AMP
7. Blessed (happy, to be envied, and spiritually prosperous--with life-joy and satisfaction in God's favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the merciful, for they shall obtain mercy!
KJVP
7. {SCJ} Blessed G3107 A-NPM [ are ] the G3588 T-NPM merciful G1655 A-NPM : for G3754 CONJ they G846 P-NPM shall obtain mercy G1653 V-FPI-3P . {SCJ.}
YLT
7. `Happy the kind -- because they shall find kindness.
ASV
7. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
WEB
7. Blessed are the merciful, For they shall obtain mercy.
NASB
7. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
ESV
7. "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.
RV
7. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
RSV
7. "Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
NKJV
7. Blessed [are] the merciful, For they shall obtain mercy.
MKJV
7. Blessed are the merciful! For they shall obtain mercy.
AKJV
7. Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
NRSV
7. "Blessed are the merciful, for they will receive mercy.
NIV
7. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
NIRV
7. Blessed are those who show mercy. They will be shown mercy.
NLT
7. God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.
MSG
7. "You're blessed when you care. At the moment of being 'carefull,' you find yourselves cared for.
GNB
7. "Happy are those who are merciful to others; God will be merciful to them!
NET
7. "Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
ERVEN
7. What great blessings there are for those who show mercy to others. Mercy will be given to them.