GUV
22. કારણ કે તમારા પિતૃઓને હું મિસરમાંથી લઇ આવ્યો હતો, ત્યારે મેં તેમને દહનાર્પણ અને યજ્ઞ વિષે કશુંય નહોતું કહ્યું કે, કોઇ આજ્ઞાય ફરમાવી નહોતી; ફકત મેં તેઓને કહ્યું હતું;
ERVGU
IRVGU
22. કેમ કે હું તમારા પિતૃઓને મિસરમાંથી બહાર લાવ્યો ત્યારે મેં તેમની પાસેથી કોઈ અપેક્ષા રાખી નહોતી કે; મેં તેમને દહનાર્પણ અને યજ્ઞ વિષે કોઈ આજ્ઞા ફરમાવી નહોતી.
KJV
22. For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
AMP
22. For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings or sacrifices.
KJVP
22. For H3588 CONJ I spoke H1696 not H3808 ADV unto your fathers H1 , nor H3808 W-NADV commanded H6680 them in the day H3117 B-NMS that I brought H3318 them out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 , concerning H5921 PREP burnt offerings H5930 NFS or sacrifices H2077 :
YLT
22. For I did not speak with your fathers, Nor did I command them in the day of My bringing them out of the land of Egypt, Concerning the matters of burnt-offering and sacrifice,
ASV
22. For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt-offerings or sacrifices:
WEB
22. For I didn't speak to your fathers, nor command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
NASB
22. In speaking to your fathers on the day I brought them out of the land of Egypt, I gave them no command concerning holocaust or sacrifice.
ESV
22. For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings and sacrifices.
RV
22. For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
RSV
22. For in the day that I brought them out of the land of Egypt, I did not speak to your fathers or command them concerning burnt offerings and sacrifices.
NKJV
22. "For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices.
MKJV
22. For I did not speak to your fathers, nor command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices.
AKJV
22. For I spoke not to your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices:
NRSV
22. For in the day that I brought your ancestors out of the land of Egypt, I did not speak to them or command them concerning burnt offerings and sacrifices.
NIV
22. For when I brought your forefathers out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices,
NIRV
22. When I brought your people out of Egypt, I spoke to them. But I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices.
NLT
22. When I led your ancestors out of Egypt, it was not burnt offerings and sacrifices I wanted from them.
MSG
22. When I delivered your ancestors out of Egypt, I never said anything to them about wanting burnt offerings and sacrifices as such.
GNB
22. I gave your ancestors no commands about burnt offerings or any other kinds of sacrifices when I brought them out of Egypt.
NET
22. Consider this: When I spoke to your ancestors after I brought them out of Egypt, I did not merely give them commands about burnt offerings and sacrifices.
ERVEN
22. I brought your ancestors out of Egypt. I spoke to them, but I did not give them any commands about burnt offerings and sacrifices.