GUV
16. જ્યારે તેણે આ ચિત્રો જોયાં ત્યારે તે આ ચિત્રોમાંના પુરુષો માટે ઝંખવા લાગી અને તેઓ પોતાની પાસે આવે માટે તેમને બોલાવવા માટે બાબિલ સંદેશાવાહકો મોકલ્યા.
ERVGU
IRVGU
16. તેણે જેમ તેઓને જોયા કે તરત જ તેઓની આશક થઈ, તેથી તેણે તેઓની પાસે ખાલદી દેશમાં સંદેશાવાહકો મોકલ્યા.
KJV
16. And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
AMP
16. Then as soon as she saw [the sketches of] them, she doted on them and sent messengers to them in Chaldea.
KJVP
16. And as soon as she saw H4758 them with her eyes H5869 , she doted H5689 upon H5921 PREP-3MP them , and sent H7971 messengers H4397 unto H413 PREP-3MP them into Chaldea H3778 .
YLT
16. And she doteth on them at the sight of her eyes, And sendeth messengers to them, to Chaldea.
ASV
16. And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
WEB
16. As soon as she saw them she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea.
NASB
16. she lusted for them; no sooner had she set eyes on them than she sent messengers to them in Chaldea.
ESV
16. When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
RV
16. And as soon as she saw them she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea.
RSV
16. When she saw them she doted upon them, and sent messengers to them in Chaldea.
NKJV
16. As soon as her eyes saw them, She lusted for them And sent messengers to them in Chaldea.
MKJV
16. and she lusted after them, to the sight of her eyes, and sent messengers to them into Chaldea.
AKJV
16. And as soon as she saw them with her eyes, she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea.
NRSV
16. When she saw them she lusted after them, and sent messengers to them in Chaldea.
NIV
16. As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
NIRV
16. "As soon as she saw the pictures, she longed for the men. So she sent messengers to them in Babylonia.
NLT
16. When she saw these paintings, she longed to give herself to them, so she sent messengers to Babylonia to invite them to come to her.
MSG
16. she went wild with lust and sent invitations to them in Babylon.
GNB
16. As soon as she saw them, she was filled with lust and sent messengers to them in Babylonia.
NET
16. When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
ERVEN
16. and Oholibah wanted them.