પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
11. જો તમે તેને સ્વીકારો છો તો, તમે તેના દુષ્ટ કામોમાં મદદ કરો છો.

ERVGU
11. જો તમે તેને સ્વીકારો છો તો, તમે તેના દુષ્ટ કામોમાં મદદ કરો છો.

IRVGU
11. કેમ કે જે તેને ક્ષેમકુશળ કહે છે તે તેનાં દુષ્ટકર્મોનો ભાગીદાર થાય છે.



KJV
11. For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.

AMP
11. For he who wishes him success [who encourages him, wishing him Godspeed] is a partaker in his evil doings.

KJVP
11. For G1063 CONJ he that biddeth G3004 V-PAP-NSM him G846 P-DSM Godspeed G5463 V-PAN is partaker G2841 V-PAI-3S of G3588 T-DPN his G3588 T-DPN evil G4190 A-DPN deeds G2041 N-DPN .

YLT
11. for he who is saying to him, `Hail,` hath fellowship with his evil works.

ASV
11. for he that giveth him greeting partaketh in his evil works.

WEB
11. for he who welcomes him participates in his evil works.

NASB
11. for whoever greets him shares in his evil works.

ESV
11. for whoever greets him takes part in his wicked works.

RV
11. for he that giveth him greeting partaketh in his evil works.

RSV
11. for he who greets him shares his wicked work.

NKJV
11. for he who greets him shares in his evil deeds.

MKJV
11. For he who speaks a greeting to him is partaker of his evil deeds.

AKJV
11. For he that bids him God speed is partaker of his evil deeds.

NRSV
11. for to welcome is to participate in the evil deeds of such a person.

NIV
11. Anyone who welcomes him shares in his wicked work.

NIRV
11. Anyone who welcomes him shares in his evil work.

NLT
11. Anyone who encourages such people becomes a partner in their evil work.

MSG
11. That would just give him a platform to perpetuate his evil ways, making you his partner.

GNB
11. For anyone who wishes them peace becomes their partner in the evil things they do.

NET
11. because the person who gives him a greeting shares in his evil deeds.

ERVEN
11. If you do, you are helping them with their evil work.



Total 13 Verses, Selected Verse 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • જો તમે તેને સ્વીકારો છો તો, તમે તેના દુષ્ટ કામોમાં મદદ કરો છો.
  • ERVGU

    જો તમે તેને સ્વીકારો છો તો, તમે તેના દુષ્ટ કામોમાં મદદ કરો છો.
  • IRVGU

    કેમ કે જે તેને ક્ષેમકુશળ કહે છે તે તેનાં દુષ્ટકર્મોનો ભાગીદાર થાય છે.
  • KJV

    For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
  • AMP

    For he who wishes him success who encourages him, wishing him Godspeed is a partaker in his evil doings.
  • KJVP

    For G1063 CONJ he that biddeth G3004 V-PAP-NSM him G846 P-DSM Godspeed G5463 V-PAN is partaker G2841 V-PAI-3S of G3588 T-DPN his G3588 T-DPN evil G4190 A-DPN deeds G2041 N-DPN .
  • YLT

    for he who is saying to him, `Hail,` hath fellowship with his evil works.
  • ASV

    for he that giveth him greeting partaketh in his evil works.
  • WEB

    for he who welcomes him participates in his evil works.
  • NASB

    for whoever greets him shares in his evil works.
  • ESV

    for whoever greets him takes part in his wicked works.
  • RV

    for he that giveth him greeting partaketh in his evil works.
  • RSV

    for he who greets him shares his wicked work.
  • NKJV

    for he who greets him shares in his evil deeds.
  • MKJV

    For he who speaks a greeting to him is partaker of his evil deeds.
  • AKJV

    For he that bids him God speed is partaker of his evil deeds.
  • NRSV

    for to welcome is to participate in the evil deeds of such a person.
  • NIV

    Anyone who welcomes him shares in his wicked work.
  • NIRV

    Anyone who welcomes him shares in his evil work.
  • NLT

    Anyone who encourages such people becomes a partner in their evil work.
  • MSG

    That would just give him a platform to perpetuate his evil ways, making you his partner.
  • GNB

    For anyone who wishes them peace becomes their partner in the evil things they do.
  • NET

    because the person who gives him a greeting shares in his evil deeds.
  • ERVEN

    If you do, you are helping them with their evil work.
Total 13 Verses, Selected Verse 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References