પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
9. અને જે લોકો દાસો તરીકે સેવા આપે છે તેઓને તું આ બધું કહેજે: તેઓએ હંમેશા પોતાના ધણીની આજ્ઞા પાળવી જોઈએ, તેઓએ પોતાના ધણીઓને ખુશ રાખવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ; તેઓએ પોતાના ધણીઓ સાથે દલીલબાજીમાં ઉતરવું ન જોઈએ;

ERVGU
9. અને જે લોકો દાસો તરીકે સેવા આપે છે તેઓને તું આ બધું કહેજે: તેઓએ હંમેશા પોતાના ધણીની આજ્ઞા પાળવી જોઈએ, તેઓએ પોતાના ધણીઓને ખુશ રાખવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ; તેઓએ પોતાના ધણીઓ સાથે દલીલબાજીમાં ઉતરવું ન જોઈએ;

IRVGU
9. દાસો તેઓના માલિકોને આધીન રહે, સર્વ રીતે તેઓને પ્રસન્ન રાખે, સામે બોલે નહિ,



KJV
9. [Exhort] servants to be obedient unto their own masters, [and] to please [them] well in all [things;] not answering again;

AMP
9. [Tell] bond servants to be submissive to their masters, to be pleasing and give satisfaction in every way. [Warn them] not to talk back or contradict,

KJVP
9. [ Exhort ] servants G1401 N-APM to be obedient G5293 V-PMN unto their own G2398 A-DPM masters G1203 N-DPM , [ and V-PXN ] to V-PXN please G1511 V-PXN [ them G1511 V-PXN ] well G2101 A-APM in G1722 PREP all G3956 A-DPN [ things ] ; not G3361 PRT-N answering again G483 V-PAP-APM ;

YLT
9. Servants -- to their own masters [are] to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,

ASV
9. Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;

WEB
9. Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;

NASB
9. Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them

ESV
9. Slaves are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,

RV
9. {cf15i Exhort} servants to be in subjection to their own masters, {cf15i and} to be well-pleasing {cf15i to them} in all things; not gainsaying;

RSV
9. Bid slaves to be submissive to their masters and to give satisfaction in every respect; they are not to be refractory,

NKJV
9. [Exhort] bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all [things,] not answering back,

MKJV
9. Slaves are to be obedient to their masters, to please them well in all things, not talking against,

AKJV
9. Exhort servants to be obedient to their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

NRSV
9. Tell slaves to be submissive to their masters and to give satisfaction in every respect; they are not to talk back,

NIV
9. Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,

NIRV
9. Teach slaves to obey their masters in everything they do. Tell them to try to please their masters. They must not talk back to them.

NLT
9. Slaves must always obey their masters and do their best to please them. They must not talk back

MSG
9. Guide slaves into being loyal workers, a bonus to their masters--no back talk,

GNB
9. Slaves are to submit themselves to their masters and please them in all things. They must not talk back to them

NET
9. Slaves are to be subject to their own masters in everything, to do what is wanted and not talk back,

ERVEN
9. And tell this to those who are slaves: They should be willing to serve their masters at all times; they should try to please them, not argue with them;



Notes

No Verse Added

Total 15 Verses, Selected Verse 9 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • અને જે લોકો દાસો તરીકે સેવા આપે છે તેઓને તું આ બધું કહેજે: તેઓએ હંમેશા પોતાના ધણીની આજ્ઞા પાળવી જોઈએ, તેઓએ પોતાના ધણીઓને ખુશ રાખવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ; તેઓએ પોતાના ધણીઓ સાથે દલીલબાજીમાં ઉતરવું ન જોઈએ;
  • ERVGU

    અને જે લોકો દાસો તરીકે સેવા આપે છે તેઓને તું આ બધું કહેજે: તેઓએ હંમેશા પોતાના ધણીની આજ્ઞા પાળવી જોઈએ, તેઓએ પોતાના ધણીઓને ખુશ રાખવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ; તેઓએ પોતાના ધણીઓ સાથે દલીલબાજીમાં ઉતરવું ન જોઈએ;
  • IRVGU

    દાસો તેઓના માલિકોને આધીન રહે, સર્વ રીતે તેઓને પ્રસન્ન રાખે, સામે બોલે નહિ,
  • KJV

    Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
  • AMP

    Tell bond servants to be submissive to their masters, to be pleasing and give satisfaction in every way. Warn them not to talk back or contradict,
  • KJVP

    Exhort servants G1401 N-APM to be obedient G5293 V-PMN unto their own G2398 A-DPM masters G1203 N-DPM , and V-PXN to V-PXN please G1511 V-PXN them G1511 V-PXN well G2101 A-APM in G1722 PREP all G3956 A-DPN things ; not G3361 PRT-N answering again G483 V-PAP-APM ;
  • YLT

    Servants -- to their own masters are to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
  • ASV

    Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;
  • WEB

    Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
  • NASB

    Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them
  • ESV

    Slaves are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative,
  • RV

    {cf15i Exhort} servants to be in subjection to their own masters, {cf15i and} to be well-pleasing {cf15i to them} in all things; not gainsaying;
  • RSV

    Bid slaves to be submissive to their masters and to give satisfaction in every respect; they are not to be refractory,
  • NKJV

    Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back,
  • MKJV

    Slaves are to be obedient to their masters, to please them well in all things, not talking against,
  • AKJV

    Exhort servants to be obedient to their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
  • NRSV

    Tell slaves to be submissive to their masters and to give satisfaction in every respect; they are not to talk back,
  • NIV

    Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
  • NIRV

    Teach slaves to obey their masters in everything they do. Tell them to try to please their masters. They must not talk back to them.
  • NLT

    Slaves must always obey their masters and do their best to please them. They must not talk back
  • MSG

    Guide slaves into being loyal workers, a bonus to their masters--no back talk,
  • GNB

    Slaves are to submit themselves to their masters and please them in all things. They must not talk back to them
  • NET

    Slaves are to be subject to their own masters in everything, to do what is wanted and not talk back,
  • ERVEN

    And tell this to those who are slaves: They should be willing to serve their masters at all times; they should try to please them, not argue with them;
Total 15 Verses, Selected Verse 9 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

gujarati Letters Keypad References