પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
5. જ્યારે ઈસુ તે જગ્યાએ આવ્યો ને ઊચે જોયું તો ત્યાં ઝાડ પર જાખ્ખીને જોયો. ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “જાખ્ખી, જલદી નીચે આવ! હું આજે તારે ઘેર રહેવાનો છું.”

ERVGU
5. જ્યારે ઈસુ તે જગ્યાએ આવ્યો ને ઊચે જોયું તો ત્યાં ઝાડ પર જાખ્ખીને જોયો. ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “જાખ્ખી, જલદી નીચે આવ! હું આજે તારે ઘેર રહેવાનો છું.”

IRVGU
5. તે જગ્યાએ ઈસુ આવ્યા. તેમણે ઊંચે જોઈને કહ્યું, 'જાખ્ખી, તું જલદી નીચે ઊતરી આવ, મારો આજનો ઉતારો તારે ઘરે છે.'



KJV
5. And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, {SCJ}Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. {SCJ.}

AMP
5. And when Jesus reached the place, He looked up and said to him, Zacchaeus, hurry and come down; for I must stay at your house today.

KJVP
5. And G2532 CONJ when G5613 ADV Jesus G2424 N-NSM came G2064 V-2AAI-3S to G1909 PREP the G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , he looked up G308 V-AAP-NSM , and saw G1492 V-2AAI-3S him G846 P-ASM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP him G846 P-ASM , {SCJ} Zacchaeus G2195 N-VSM , make haste G4692 V-AAP-NSM , and come down G2597 V-2AAM-2S ; for G1063 CONJ today G4594 ADV I G3165 P-1AS must G1163 V-PQI-3S abide G3306 V-AAN at G1722 PREP thy G3588 T-DSM house G3624 N-DSM . {SCJ.}

YLT
5. And as Jesus came up to the place, having looked up, he saw him, and said unto him, `Zaccheus, having hastened, come down, for to-day in thy house it behoveth me to remain;`

ASV
5. And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to-day I must abide at thy house.

WEB
5. When Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house."

NASB
5. When he reached the place, Jesus looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house."

ESV
5. And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for I must stay at your house today."

RV
5. And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for today I must abide at thy house.

RSV
5. And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, make haste and come down; for I must stay at your house today."

NKJV
5. And when Jesus came to the place, He looked up and saw him, and said to him, "Zacchaeus, make haste and come down, for today I must stay at your house."

MKJV
5. And when Jesus came to the place, He looked up and saw him. And He said to him, Zaccheus! Hurry and come down, for today I must stay at your house.

AKJV
5. And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said to him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at your house.

NRSV
5. When Jesus came to the place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down; for I must stay at your house today."

NIV
5. When Jesus reached the spot, he looked up and said to him, "Zacchaeus, come down immediately. I must stay at your house today."

NIRV
5. Jesus reached the spot where Zacchaeus was. He looked up and said, "Zacchaeus, come down at once. I must stay at your house today."

NLT
5. When Jesus came by, he looked up at Zacchaeus and called him by name. "Zacchaeus!" he said. "Quick, come down! I must be a guest in your home today."

MSG
5. When Jesus got to the tree, he looked up and said, "Zacchaeus, hurry down. Today is my day to be a guest in your home."

GNB
5. When Jesus came to that place, he looked up and said to Zacchaeus, "Hurry down, Zacchaeus, because I must stay in your house today."

NET
5. And when Jesus came to that place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, because I must stay at your house today."

ERVEN
5. When Jesus came to where Zacchaeus was, he looked up and saw him in the tree. Jesus said, "Zacchaeus, hurry! Come down! I must stay at your house today."



Total 48 Verses, Selected Verse 5 / 48
  • જ્યારે ઈસુ તે જગ્યાએ આવ્યો ને ઊચે જોયું તો ત્યાં ઝાડ પર જાખ્ખીને જોયો. ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “જાખ્ખી, જલદી નીચે આવ! હું આજે તારે ઘેર રહેવાનો છું.”
  • ERVGU

    જ્યારે ઈસુ તે જગ્યાએ આવ્યો ને ઊચે જોયું તો ત્યાં ઝાડ પર જાખ્ખીને જોયો. ઈસુએ તેને કહ્યું કે, “જાખ્ખી, જલદી નીચે આવ! હું આજે તારે ઘેર રહેવાનો છું.”
  • IRVGU

    તે જગ્યાએ ઈસુ આવ્યા. તેમણે ઊંચે જોઈને કહ્યું, 'જાખ્ખી, તું જલદી નીચે ઊતરી આવ, મારો આજનો ઉતારો તારે ઘરે છે.'
  • KJV

    And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.
  • AMP

    And when Jesus reached the place, He looked up and said to him, Zacchaeus, hurry and come down; for I must stay at your house today.
  • KJVP

    And G2532 CONJ when G5613 ADV Jesus G2424 N-NSM came G2064 V-2AAI-3S to G1909 PREP the G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , he looked up G308 V-AAP-NSM , and saw G1492 V-2AAI-3S him G846 P-ASM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP him G846 P-ASM , Zacchaeus G2195 N-VSM , make haste G4692 V-AAP-NSM , and come down G2597 V-2AAM-2S ; for G1063 CONJ today G4594 ADV I G3165 P-1AS must G1163 V-PQI-3S abide G3306 V-AAN at G1722 PREP thy G3588 T-DSM house G3624 N-DSM .
  • YLT

    And as Jesus came up to the place, having looked up, he saw him, and said unto him, `Zaccheus, having hastened, come down, for to-day in thy house it behoveth me to remain;`
  • ASV

    And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to-day I must abide at thy house.
  • WEB

    When Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house."
  • NASB

    When he reached the place, Jesus looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, for today I must stay at your house."
  • ESV

    And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down, for I must stay at your house today."
  • RV

    And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for today I must abide at thy house.
  • RSV

    And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, make haste and come down; for I must stay at your house today."
  • NKJV

    And when Jesus came to the place, He looked up and saw him, and said to him, "Zacchaeus, make haste and come down, for today I must stay at your house."
  • MKJV

    And when Jesus came to the place, He looked up and saw him. And He said to him, Zaccheus! Hurry and come down, for today I must stay at your house.
  • AKJV

    And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said to him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at your house.
  • NRSV

    When Jesus came to the place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, hurry and come down; for I must stay at your house today."
  • NIV

    When Jesus reached the spot, he looked up and said to him, "Zacchaeus, come down immediately. I must stay at your house today."
  • NIRV

    Jesus reached the spot where Zacchaeus was. He looked up and said, "Zacchaeus, come down at once. I must stay at your house today."
  • NLT

    When Jesus came by, he looked up at Zacchaeus and called him by name. "Zacchaeus!" he said. "Quick, come down! I must be a guest in your home today."
  • MSG

    When Jesus got to the tree, he looked up and said, "Zacchaeus, hurry down. Today is my day to be a guest in your home."
  • GNB

    When Jesus came to that place, he looked up and said to Zacchaeus, "Hurry down, Zacchaeus, because I must stay in your house today."
  • NET

    And when Jesus came to that place, he looked up and said to him, "Zacchaeus, come down quickly, because I must stay at your house today."
  • ERVEN

    When Jesus came to where Zacchaeus was, he looked up and saw him in the tree. Jesus said, "Zacchaeus, hurry! Come down! I must stay at your house today."
Total 48 Verses, Selected Verse 5 / 48
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References