GUV
12. તે એક નાના ગામમાં તેને દશ માણસો મળ્યા હતા. આ માણસો ઈસુની નજીક આવ્યા નહિ, કારણ કે તે બધા રક્તપિત્તિયા હતા.
ERVGU
12. તે એક નાના ગામમાં તેને દશ માણસો મળ્યા હતા. આ માણસો ઈસુની નજીક આવ્યા નહિ, કારણ કે તે બધા રક્તપિત્તિયા હતા.
IRVGU
12. એક ગામમાં ઈસુએ પ્રવેશ કર્યો, એટલામાં રક્તપિત્તી દસ દર્દીઓ તેમને સામે મળ્યા. તેઓએ દૂર ઊભા રહીને
KJV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
AMP
12. And as He was going into one village, He was met by ten lepers, who stood at a distance.
KJVP
12. And G2532 CONJ as he G846 P-GSM entered G1525 V-PNP-GSM into G1519 PREP a certain G5100 X-ASF village G2968 N-ASF , there met G528 V-AAI-3P him G846 P-DSM ten G1176 A-NUI men G435 N-NPM that were lepers G3015 A-NPM , which G3739 R-NPM stood G2476 V-2AAI-3P afar off G4207 ADV :
YLT
12. and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,
ASV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:
WEB
12. As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.
NASB
12. As he was entering a village, ten lepers met (him). They stood at a distance from him
ESV
12. And as he entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance
RV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
RSV
12. And as he entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance
NKJV
12. Then as He entered a certain village, there met Him ten men who were lepers, who stood afar off.
MKJV
12. And as He entered into a certain village, ten leprous men met Him, who stood afar off.
AKJV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
NRSV
12. As he entered a village, ten lepers approached him. Keeping their distance,
NIV
12. As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance
NIRV
12. As he was going into a village, ten men met him. They had a skin disease. They were standing close by.
NLT
12. As he entered a village there, ten lepers stood at a distance,
MSG
12. As he entered a village, ten men, all lepers, met him. They kept their distance
GNB
12. He was going into a village when he was met by ten men suffering from a dreaded skin disease. They stood at a distance
NET
12. As he was entering a village, ten men with leprosy met him. They stood at a distance,
ERVEN
12. He came into a small town, and ten men met him there. They did not come close to him, because they all had leprosy.