પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
1. મૂર્ખ, દુષ્ટ માણસ માને છે: “દેવ છે જ નહિ.” તે માણસ ષ્ટ અને અનૈતિક છે. તેવા માણસો દુષ્ટ, તિરસ્કારપાત્ર કૃત્યો કરે છે. તેઓમાં કોઇ સત્કર્મ કરનાર નથી.

ERVGU

IRVGU
1. મૂર્ખ માણસ પોતાના મનમાં કહે છે, “ઈશ્વર છે જ નહિ.” તેઓ ભ્રષ્ટ થયા છે અને અન્યાયથી ભરેલાં ઘૃણાપાત્ર કામો કર્યાં છે; તેઓમાં સત્કાર્ય કરનાર કોઈ નથી.



KJV
1. The fool hath said in his heart, [There is] no God. They are corrupt, they have done abominable works, [there is] none that doeth good.

AMP
1. To the Chief Musician. [A Psalm] of David. THE [empty-headed] fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable deeds; there is none that does good or right. [Rom. 3:10.]

KJVP
1. To the chief Musician H5329 , [ A ] [ Psalm ] of David H1732 L-NAME . The fool H5036 AMS hath said H559 VQQ3MS in his heart H3820 , [ There ] [ is ] no H369 NPAR God H430 EDP . They are corrupt H7843 , they have done abominable H8581 works H5949 , [ there ] [ is ] none H369 NPAR that doeth H6213 good H2896 AMS .

YLT
1. To the Overseer. -- By David. A fool hath said in his heart, `God is not;` They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.

ASV
1. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.

WEB
1. For the Chief Musician. By David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt. They have done abominable works. There is none who does good.

NASB
1. For the leader. Of David. I Fools say in their hearts, "There is no God." Their deeds are loathsome and corrupt; not one does what is right.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. OF DAVID. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none who does good.

RV
1. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; there is none that doeth good.

RSV
1. To the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none that does good.

NKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, "[There is] no God." They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.

MKJV
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, There is no God! They acted corruptly; they have done abominable works, there is none who does good.

AKJV
1. The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.

NRSV
1. Fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds; there is no one who does good.

NIV
1. [For the director of music. Of David.] The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no-one who does good.

NIRV
1. For the director of music. A psalm of David. Foolish people say in their hearts, "There is no God." They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.

NLT
1. Only fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!

MSG
1. A David psalm. Bilious and bloated, they gas, "God is gone." Their words are poison gas, fouling the air; they poison Rivers and skies; thistles are their cash crop.

GNB
1. Fools say to themselves, "There is no God!" They are all corrupt, and they have done terrible things; there is no one who does what is right.

NET
1. [For the music director; by David.] Fools say to themselves, "There is no God." They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.

ERVEN
1. To the director: A song of David. Only fools think there is no God. People like that are evil and do terrible things. They never do what is right.



Total 7 Verses, Selected Verse 1 / 7
1 2 3 4 5 6 7
  • મૂર્ખ, દુષ્ટ માણસ માને છે: “દેવ છે જ નહિ.” તે માણસ ષ્ટ અને અનૈતિક છે. તેવા માણસો દુષ્ટ, તિરસ્કારપાત્ર કૃત્યો કરે છે. તેઓમાં કોઇ સત્કર્મ કરનાર નથી.
  • IRVGU

    મૂર્ખ માણસ પોતાના મનમાં કહે છે, “ઈશ્વર છે જ નહિ.” તેઓ ભ્રષ્ટ થયા છે અને અન્યાયથી ભરેલાં ઘૃણાપાત્ર કામો કર્યાં છે; તેઓમાં સત્કાર્ય કરનાર કોઈ નથી.
  • KJV

    The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
  • AMP

    To the Chief Musician. A Psalm of David. THE empty-headed fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable deeds; there is none that does good or right. Rom. 3:10.
  • KJVP

    To the chief Musician H5329 , A Psalm of David H1732 L-NAME . The fool H5036 AMS hath said H559 VQQ3MS in his heart H3820 , There is no H369 NPAR God H430 EDP . They are corrupt H7843 , they have done abominable H8581 works H5949 , there is none H369 NPAR that doeth H6213 good H2896 AMS .
  • YLT

    To the Overseer. -- By David. A fool hath said in his heart, `God is not;` They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.
  • ASV

    The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.
  • WEB

    For the Chief Musician. By David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt. They have done abominable works. There is none who does good.
  • NASB

    For the leader. Of David. I Fools say in their hearts, "There is no God." Their deeds are loathsome and corrupt; not one does what is right.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER. OF DAVID. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none who does good.
  • RV

    The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; there is none that doeth good.
  • RSV

    To the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none that does good.
  • NKJV

    To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.
  • MKJV

    To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, There is no God! They acted corruptly; they have done abominable works, there is none who does good.
  • AKJV

    The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.
  • NRSV

    Fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds; there is no one who does good.
  • NIV

    For the director of music. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, their deeds are vile; there is no-one who does good.
  • NIRV

    For the director of music. A psalm of David. Foolish people say in their hearts, "There is no God." They do all kinds of horrible and evil things. No one does anything good.
  • NLT

    Only fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
  • MSG

    A David psalm. Bilious and bloated, they gas, "God is gone." Their words are poison gas, fouling the air; they poison Rivers and skies; thistles are their cash crop.
  • GNB

    Fools say to themselves, "There is no God!" They are all corrupt, and they have done terrible things; there is no one who does what is right.
  • NET

    For the music director; by David. Fools say to themselves, "There is no God." They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
  • ERVEN

    To the director: A song of David. Only fools think there is no God. People like that are evil and do terrible things. They never do what is right.
Total 7 Verses, Selected Verse 1 / 7
1 2 3 4 5 6 7
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References