પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
18. તેનું લોહી પવિત્રસ્થાનમાં લાવવામાં આવ્યું ન હતું, તેથી પ્રાયશ્ચિતનો એ અર્પણ તમાંરે માંરી આજ્ઞા મુજબ પવિત્રસ્થાનમાં જ જમવો જોઈતો હતો.”

ERVGU

IRVGU
18. જો તેનું રક્ત તંબુમાં લાવવામાં આવ્યું ન હતું, તેથી જેમ મેં આજ્ઞા કરી હતી તેમ, તમારે તે ચોક્કસપણે તંબુની અંદર ખાવું જોઈતું હતું.”



KJV
18. Behold, the blood of it was not brought in within the holy [place:] ye should indeed have eaten it in the holy [place,] as I commanded.

AMP
18. Behold, the blood of it was not brought within the Holy Place; you should indeed have eaten [the flesh of it] in the Holy Place, as I commanded.

KJVP
18. Behold H2005 IJEC , the blood H1818 of it was not H3808 NADV brought in H935 within H6441 the holy H6944 [ place ] : ye should indeed have eaten H398 it in the holy H6944 [ place ] , as H834 K-RPRO I commanded H6680 .

YLT
18. lo, its blood hath not been brought in unto the holy place within; eating ye do eat it in the holy place, as I have commanded.`

ASV
18. Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.

WEB
18. Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary: you certainly should have eaten it in the sanctuary, as I commanded."

NASB
18. If its blood was not brought into the inmost part of the sanctuary, you should certainly have eaten the offering in the sanctuary, in keeping with the command I had received."

ESV
18. Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded."

RV
18. Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.

RSV
18. Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded."

NKJV
18. "See! Its blood was not brought inside the holy [place;] indeed you should have eaten it in a holy [place,] as I commanded."

MKJV
18. Behold! The blood of it was not brought within the holy place! You should indeed have eaten it in the sanctuary, as I commanded.

AKJV
18. Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: you should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.

NRSV
18. Its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded."

NIV
18. Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded."

NIRV
18. The blood of the offering wasn't taken into the Holy Room. So you should have eaten the goat in a place that is near the Holy Room. That's what I commanded."

NLT
18. Since the animal's blood was not brought into the Holy Place, you should have eaten the meat in the sacred area as I ordered you."

MSG
18. Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the Sanctuary as I commanded."

GNB
18. Since its blood was not brought into the sacred Tent, you should have eaten the sacrifice there, as I commanded."

NET
18. See here! Its blood was not brought into the holy place within! You should certainly have eaten it in the sanctuary just as I commanded!"

ERVEN
18. That goat's blood was not brought into the Holy Place. So you should have eaten the meat in the holy area, just as I commanded!"



Total 20 Verses, Selected Verse 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • તેનું લોહી પવિત્રસ્થાનમાં લાવવામાં આવ્યું ન હતું, તેથી પ્રાયશ્ચિતનો એ અર્પણ તમાંરે માંરી આજ્ઞા મુજબ પવિત્રસ્થાનમાં જ જમવો જોઈતો હતો.”
  • IRVGU

    જો તેનું રક્ત તંબુમાં લાવવામાં આવ્યું ન હતું, તેથી જેમ મેં આજ્ઞા કરી હતી તેમ, તમારે તે ચોક્કસપણે તંબુની અંદર ખાવું જોઈતું હતું.”
  • KJV

    Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
  • AMP

    Behold, the blood of it was not brought within the Holy Place; you should indeed have eaten the flesh of it in the Holy Place, as I commanded.
  • KJVP

    Behold H2005 IJEC , the blood H1818 of it was not H3808 NADV brought in H935 within H6441 the holy H6944 place : ye should indeed have eaten H398 it in the holy H6944 place , as H834 K-RPRO I commanded H6680 .
  • YLT

    lo, its blood hath not been brought in unto the holy place within; eating ye do eat it in the holy place, as I have commanded.`
  • ASV

    Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
  • WEB

    Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary: you certainly should have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
  • NASB

    If its blood was not brought into the inmost part of the sanctuary, you should certainly have eaten the offering in the sanctuary, in keeping with the command I had received."
  • ESV

    Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
  • RV

    Behold, the blood of it was not brought into the sanctuary within: ye should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
  • RSV

    Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You certainly ought to have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
  • NKJV

    "See! Its blood was not brought inside the holy place; indeed you should have eaten it in a holy place, as I commanded."
  • MKJV

    Behold! The blood of it was not brought within the holy place! You should indeed have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
  • AKJV

    Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: you should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
  • NRSV

    Its blood was not brought into the inner part of the sanctuary. You should certainly have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
  • NIV

    Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded."
  • NIRV

    The blood of the offering wasn't taken into the Holy Room. So you should have eaten the goat in a place that is near the Holy Room. That's what I commanded."
  • NLT

    Since the animal's blood was not brought into the Holy Place, you should have eaten the meat in the sacred area as I ordered you."
  • MSG

    Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the Sanctuary as I commanded."
  • GNB

    Since its blood was not brought into the sacred Tent, you should have eaten the sacrifice there, as I commanded."
  • NET

    See here! Its blood was not brought into the holy place within! You should certainly have eaten it in the sanctuary just as I commanded!"
  • ERVEN

    That goat's blood was not brought into the Holy Place. So you should have eaten the meat in the holy area, just as I commanded!"
Total 20 Verses, Selected Verse 18 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References