GUV
1. હું મોટા સાદે યહોવાને આજીજી કરું છું; અને દયા માટે ઊંચા સ્વરે વિનંતી કરું છું.
ERVGU
IRVGU
1. હું મોટા અવાજે યહોવાહને વિનંતિ કરું છું; ઊંચે સ્વરે હું યહોવાહને વિનંતી કરું છું.
KJV
1. I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.
AMP
1. A skillful song, or a didactic or reflective poem, of David; when he was in the cave. A Prayer. I CRY to the Lord with my voice; with my voice to the Lord do I make supplication.
KJVP
1. Maschil H4905 of David H1732 L-NAME ; A Prayer H8605 when he was H1961 in the cave H4631 . I cried H2199 unto H413 PREP the LORD H3068 EDS with my voice H6963 NMS-1MS ; with my voice H6963 NMS-1MS unto H413 PREP the LORD H3068 EDS did I make my supplication H2603 VTY1MS .
YLT
1. An Instruction of David, a Prayer when he is in the cave. My voice [is] unto Jehovah, I cry, My voice [is] unto Jehovah, I entreat grace.
ASV
1. I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication.
WEB
1. A contemplation by David, when he was in the cave. A Prayer. I cry with my voice to Yahweh. With my voice, I ask Yahweh for mercy.
NASB
1. A maskil of David, when he was in the cave. A prayer.
ESV
1. A MASKIL OF DAVID, WHEN HE WAS IN THE CAVE. A PRAYER. With my voice I cry out to the LORD; with my voice I plead for mercy to the LORD.
RV
1. I cry with my voice unto the LORD; with my voice unto the LORD do I make supplication.
RSV
1. A Maskil of David, when he was in the cave. A Prayer. I cry with my voice to the LORD, with my voice I make supplication to the LORD,
NKJV
1. A Contemplation of David. A Prayer when he was in the cave. I cry out to the LORD with my voice; With my voice to the LORD I make my supplication.
MKJV
1. An Instruction of David; A Prayer when he was in the cave. I cried to Jehovah with my voice; with my voice I prayed to Jehovah.
AKJV
1. I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD did I make my supplication.
NRSV
1. With my voice I cry to the LORD; with my voice I make supplication to the LORD.
NIV
1. [A maskil of David. When he was in the cave. A prayer.] I cry aloud to the LORD; I lift up my voice to the LORD for mercy.
NIRV
1. A prayer of David when he was in the cave. A maskil. I call out to the Lord. I pray to him for his favor.
NLT
1. I cry out to the LORD; I plead for the LORD's mercy.
MSG
1. I cry out loudly to GOD, loudly I plead with GOD for mercy.
GNB
1. I call to the LORD for help; I plead with him.
NET
1. [A well-written song by David, when he was in the cave; a prayer.] To the LORD I cry out; to the LORD I plead for mercy.
ERVEN
1. A maskil of David. This is a prayer from the time he was in the cave. I cry out to the Lord. I beg the Lord to help me.