પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
3 યોહાનનો પત્ર
GUV
7. આ ભાઈઓ ખ્રિસ્તની સેવા કરવા માટે આજુબાજુ પ્રવાસ કરી રહ્યા છે. તેઓ જે લોકો વિશ્વાસીઓ નથી તેઓની કોઈ પણ પ્રકારની મદદનો સ્વીકાર કરતા નથી.

ERVGU
7. આ ભાઈઓ ખ્રિસ્તની સેવા કરવા માટે આજુબાજુ પ્રવાસ કરી રહ્યા છે. તેઓ જે લોકો વિશ્વાસીઓ નથી તેઓની કોઈ પણ પ્રકારની મદદનો સ્વીકાર કરતા નથી.

IRVGU
7. કેમ કે તેઓ ઈસુના નામની ખાતર બહાર નીકળ્યા છે અને વિદેશીઓ પાસેથી કંઈ લેતા નથી.



KJV
7. Because that for his name’s sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

AMP
7. For these [traveling missionaries] have gone out for the Name's sake (for His sake) and are accepting nothing from the Gentiles (the heathen, the non-Israelites).

KJVP
7. Because G1063 CONJ that for his name\'s sake G5228 PREP they went forth G1831 V-2AAI-3P , taking G2983 V-PAP-NPM nothing G3367 A-ASN of G575 PREP the G3588 T-GPN Gentiles G1484 N-GPN .

YLT
7. because for [His] name they went forth, nothing receiving from the nations;

ASV
7. because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.

WEB
7. because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.

NASB
7. For they have set out for the sake of the Name and are accepting nothing from the pagans.

ESV
7. For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.

RV
7. because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.

RSV
7. For they have set out for his sake and have accepted nothing from the heathen.

NKJV
7. because they went forth for His name's sake, taking nothing from the Gentiles.

MKJV
7. because they went forth for His name's sake, taking nothing from the nations.

AKJV
7. Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.

NRSV
7. for they began their journey for the sake of Christ, accepting no support from non-believers.

NIV
7. It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.

NIRV
7. They started on their journey to serve Jesus Christ. They didn't receive any help from those who aren't believers.

NLT
7. For they are traveling for the Lord, and they accept nothing from people who are not believers.

MSG
7. They set out under the banner of the Name, and get no help from unbelievers.

GNB
7. For they set out on their trip in the service of Christ without accepting any help from unbelievers.

NET
7. For they have gone forth on behalf of "The Name," accepting nothing from the pagans.

ERVEN
7. They went on their trip to serve Christ. They did not accept any help from people who are not believers.



Total 14 છંદો, Selected શ્લોક 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • આ ભાઈઓ ખ્રિસ્તની સેવા કરવા માટે આજુબાજુ પ્રવાસ કરી રહ્યા છે. તેઓ જે લોકો વિશ્વાસીઓ નથી તેઓની કોઈ પણ પ્રકારની મદદનો સ્વીકાર કરતા નથી.
  • ERVGU

    આ ભાઈઓ ખ્રિસ્તની સેવા કરવા માટે આજુબાજુ પ્રવાસ કરી રહ્યા છે. તેઓ જે લોકો વિશ્વાસીઓ નથી તેઓની કોઈ પણ પ્રકારની મદદનો સ્વીકાર કરતા નથી.
  • IRVGU

    કેમ કે તેઓ ઈસુના નામની ખાતર બહાર નીકળ્યા છે અને વિદેશીઓ પાસેથી કંઈ લેતા નથી.
  • KJV

    Because that for his name’s sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
  • AMP

    For these traveling missionaries have gone out for the Name's sake (for His sake) and are accepting nothing from the Gentiles (the heathen, the non-Israelites).
  • KJVP

    Because G1063 CONJ that for his name\'s sake G5228 PREP they went forth G1831 V-2AAI-3P , taking G2983 V-PAP-NPM nothing G3367 A-ASN of G575 PREP the G3588 T-GPN Gentiles G1484 N-GPN .
  • YLT

    because for His name they went forth, nothing receiving from the nations;
  • ASV

    because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
  • WEB

    because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles.
  • NASB

    For they have set out for the sake of the Name and are accepting nothing from the pagans.
  • ESV

    For they have gone out for the sake of the name, accepting nothing from the Gentiles.
  • RV

    because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
  • RSV

    For they have set out for his sake and have accepted nothing from the heathen.
  • NKJV

    because they went forth for His name's sake, taking nothing from the Gentiles.
  • MKJV

    because they went forth for His name's sake, taking nothing from the nations.
  • AKJV

    Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
  • NRSV

    for they began their journey for the sake of Christ, accepting no support from non-believers.
  • NIV

    It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
  • NIRV

    They started on their journey to serve Jesus Christ. They didn't receive any help from those who aren't believers.
  • NLT

    For they are traveling for the Lord, and they accept nothing from people who are not believers.
  • MSG

    They set out under the banner of the Name, and get no help from unbelievers.
  • GNB

    For they set out on their trip in the service of Christ without accepting any help from unbelievers.
  • NET

    For they have gone forth on behalf of "The Name," accepting nothing from the pagans.
  • ERVEN

    They went on their trip to serve Christ. They did not accept any help from people who are not believers.
Total 14 છંદો, Selected શ્લોક 7 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References