પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
2 રાજઓ
GUV
13. રસ્તામાં તેને અહાઝયાના (સબંધીઓ) મળ્યા, તેણે તેમને પૂછયું, “તમે કોણ છો!”તેમણે કહ્યું, “અમે અહાઝયાના સબંધીઓ છીએ અને અમે રાજાનાં અને રાણીનાં સંતાનોને મળવા જઈએ છીએ.”

ERVGU

IRVGU
13. ત્યારે તેને યહૂદિયાના રાજા અહાઝયાહના ભાઈઓ મળ્યા. યેહૂએ તેમને પૂછ્યું, “તમે કોણ છો?” તેમણે જવાબ આપ્યો, “અમે અહાઝયાહના ભાઈઓ છીએ અને અમે રાજપુત્રોને તથા રાણી ઇઝબેલના દીકરાઓને મળવા જઈએ છીએ.”



KJV
13. Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who [are] ye? And they answered, We [are] the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.

AMP
13. Jehu met the kinsmen of Ahaziah king of Judah and said, Who are you? They answered, We are the kinsmen of Ahaziah, and we came down to visit the royal princes and the sons of [Jezebel] the queen mother.

KJVP
13. Jehu H3058 met H4672 VQPMS with the brethren H251 of Ahaziah H274 king H4428 NMS of Judah H3063 , and said H559 W-VQY3MS , Who H4310 IPRO [ are ] ye H859 PPRO-2MS ? And they answered H559 W-VQY3MS , We H587 PPRO-1MP [ are ] the brethren H251 of Ahaziah H274 ; and we go down H3381 to salute H7965 the children H1121 of the king H4428 NMS and the children H1121 W-CMP of the queen H1377 .

YLT
13. and Jehu hath found the brethren of Ahaziah king of Judah, and saith, `Who [are] ye?` and they say, `Brethren of Ahaziah we [are], and we go down to salute the sons of the king, and the sons of the mistress.`

ASV
13. Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah: and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.

WEB
13. Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, Who are you ? They answered, We are the brothers of Ahaziah: and we go down to Greet the children of the king and the children of the queen.

NASB
13. he came across kinsmen of Ahaziah, king of Judah. "Who are you?" he asked. "We are kinsmen of Ahaziah," they replied. "We are going down to visit the princes and the family of the queen mother."

ESV
13. Jehu met the relatives of Ahaziah king of Judah, and he said, "Who are you?" And they answered, "We are the relatives of Ahaziah, and we came down to visit the royal princes and the sons of the queen mother."

RV
13. Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah: and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.

RSV
13. Jehu met the kinsmen of Ahaziah king of Judah, and he said, "Who are you?" And they answered, "We are the kinsmen of Ahaziah, and we came down to visit the royal princes and the sons of the queen mother."

NKJV
13. Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, "Who [are] you?" So they answered, "We [are] the brothers of Ahaziah; we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother."

MKJV
13. And Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, Who are you? And they answered, The brothers of Ahaziah. And we are going down to greet the king's sons and the queen's sons.

AKJV
13. Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, Who are you? And they answered, We are the brothers of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.

NRSV
13. Jehu met relatives of King Ahaziah of Judah and said, "Who are you?" They answered, "We are kin of Ahaziah; we have come down to visit the royal princes and the sons of the queen mother."

NIV
13. he met some relatives of Ahaziah king of Judah and asked, "Who are you?" They said, "We are relatives of Ahaziah, and we have come down to greet the families of the king and of the queen mother."

NIRV
13. he saw some people. They were relatives of Ahaziah, the king of Judah. Jehu asked them, "Who are you?" They said, "We are Ahaziah's relatives. We've come down to visit the families of the king and of his mother."

NLT
13. he met some relatives of King Ahaziah of Judah. "Who are you?" he asked them.And they replied, "We are relatives of King Ahaziah. We are going to visit the sons of King Ahab and the sons of the queen mother."

MSG
13. he met up with some relatives of Ahaziah king of Judah. Jehu said, "Who are you?" They said, "We're relatives of Ahaziah and we've come down to a reunion of the royal family."

GNB
13. he met some relatives of the late King Ahaziah of Judah and asked them, "Who are you?" "Ahaziah's relatives," they answered. "We are going to Jezreel to pay our respects to the children of Queen Jezebel and to the rest of the royal family."

NET
13. Jehu encountered the relatives of King Ahaziah of Judah. He asked, "Who are you?" They replied, "We are Ahaziah's relatives. We have come down to see how the king's sons and the queen mother's sons are doing."

ERVEN
13. There he met with the relatives of King Ahaziah of Judah. Jehu asked, "Who are you?" They answered, "We are the relatives of King Ahaziah of Judah. We have come down to visit the king's children and the queen mother's children."



Total 36 છંદો, Selected શ્લોક 13 / 36
  • રસ્તામાં તેને અહાઝયાના (સબંધીઓ) મળ્યા, તેણે તેમને પૂછયું, “તમે કોણ છો!”તેમણે કહ્યું, “અમે અહાઝયાના સબંધીઓ છીએ અને અમે રાજાનાં અને રાણીનાં સંતાનોને મળવા જઈએ છીએ.”
  • IRVGU

    ત્યારે તેને યહૂદિયાના રાજા અહાઝયાહના ભાઈઓ મળ્યા. યેહૂએ તેમને પૂછ્યું, “તમે કોણ છો?” તેમણે જવાબ આપ્યો, “અમે અહાઝયાહના ભાઈઓ છીએ અને અમે રાજપુત્રોને તથા રાણી ઇઝબેલના દીકરાઓને મળવા જઈએ છીએ.”
  • KJV

    Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
  • AMP

    Jehu met the kinsmen of Ahaziah king of Judah and said, Who are you? They answered, We are the kinsmen of Ahaziah, and we came down to visit the royal princes and the sons of Jezebel the queen mother.
  • KJVP

    Jehu H3058 met H4672 VQPMS with the brethren H251 of Ahaziah H274 king H4428 NMS of Judah H3063 , and said H559 W-VQY3MS , Who H4310 IPRO are ye H859 PPRO-2MS ? And they answered H559 W-VQY3MS , We H587 PPRO-1MP are the brethren H251 of Ahaziah H274 ; and we go down H3381 to salute H7965 the children H1121 of the king H4428 NMS and the children H1121 W-CMP of the queen H1377 .
  • YLT

    and Jehu hath found the brethren of Ahaziah king of Judah, and saith, `Who are ye?` and they say, `Brethren of Ahaziah we are, and we go down to salute the sons of the king, and the sons of the mistress.`
  • ASV

    Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah: and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
  • WEB

    Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, Who are you ? They answered, We are the brothers of Ahaziah: and we go down to Greet the children of the king and the children of the queen.
  • NASB

    he came across kinsmen of Ahaziah, king of Judah. "Who are you?" he asked. "We are kinsmen of Ahaziah," they replied. "We are going down to visit the princes and the family of the queen mother."
  • ESV

    Jehu met the relatives of Ahaziah king of Judah, and he said, "Who are you?" And they answered, "We are the relatives of Ahaziah, and we came down to visit the royal princes and the sons of the queen mother."
  • RV

    Jehu met with the brethren of Ahaziah king of Judah, and said, Who are ye? And they answered, We are the brethren of Ahaziah: and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
  • RSV

    Jehu met the kinsmen of Ahaziah king of Judah, and he said, "Who are you?" And they answered, "We are the kinsmen of Ahaziah, and we came down to visit the royal princes and the sons of the queen mother."
  • NKJV

    Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, "Who are you?" So they answered, "We are the brothers of Ahaziah; we have come down to greet the sons of the king and the sons of the queen mother."
  • MKJV

    And Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, Who are you? And they answered, The brothers of Ahaziah. And we are going down to greet the king's sons and the queen's sons.
  • AKJV

    Jehu met with the brothers of Ahaziah king of Judah, and said, Who are you? And they answered, We are the brothers of Ahaziah; and we go down to salute the children of the king and the children of the queen.
  • NRSV

    Jehu met relatives of King Ahaziah of Judah and said, "Who are you?" They answered, "We are kin of Ahaziah; we have come down to visit the royal princes and the sons of the queen mother."
  • NIV

    he met some relatives of Ahaziah king of Judah and asked, "Who are you?" They said, "We are relatives of Ahaziah, and we have come down to greet the families of the king and of the queen mother."
  • NIRV

    he saw some people. They were relatives of Ahaziah, the king of Judah. Jehu asked them, "Who are you?" They said, "We are Ahaziah's relatives. We've come down to visit the families of the king and of his mother."
  • NLT

    he met some relatives of King Ahaziah of Judah. "Who are you?" he asked them.And they replied, "We are relatives of King Ahaziah. We are going to visit the sons of King Ahab and the sons of the queen mother."
  • MSG

    he met up with some relatives of Ahaziah king of Judah. Jehu said, "Who are you?" They said, "We're relatives of Ahaziah and we've come down to a reunion of the royal family."
  • GNB

    he met some relatives of the late King Ahaziah of Judah and asked them, "Who are you?" "Ahaziah's relatives," they answered. "We are going to Jezreel to pay our respects to the children of Queen Jezebel and to the rest of the royal family."
  • NET

    Jehu encountered the relatives of King Ahaziah of Judah. He asked, "Who are you?" They replied, "We are Ahaziah's relatives. We have come down to see how the king's sons and the queen mother's sons are doing."
  • ERVEN

    There he met with the relatives of King Ahaziah of Judah. Jehu asked, "Who are you?" They answered, "We are the relatives of King Ahaziah of Judah. We have come down to visit the king's children and the queen mother's children."
Total 36 છંદો, Selected શ્લોક 13 / 36
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References