પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
1 શમુએલ
GUV
26. હાન્નાએ કહ્યું, “માંરા મુરબ્બી, હું સમ ખઇને કહું છું કે હું સાચું બોલી રહી છું. હું એજ સ્રી છું જે તમાંરી પાસે ઊભી હતી અને યહોવાને પ્રાર્થના કરતી હતી.

ERVGU

IRVGU
26. હાન્નાએ કહ્યું, “ઓ, મારા માલિક! તારા જીવના સમ કે જે સ્ત્રી ઈશ્વરને પ્રાર્થના કરતી હતી તે હું છું.



KJV
26. And she said, Oh my lord, [as] thy soul liveth, my lord, I [am] the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.

AMP
26. Hannah said, Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here praying to the Lord.

KJVP
26. And she said H559 W-VQY3FS , Oh H994 my lord H113 , [ as ] thy soul H5315 liveth H2416 , my lord H113 , I H589 PPRO-1MS [ am ] the woman H802 D-NFS that stood H5324 by H5973 thee here H2088 , praying H6419 unto H413 PREP the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
26. and she saith, `O, my lord, thy soul liveth! my lord, I [am] the woman who stood with thee in this [place], to pray unto Jehovah;

ASV
26. And she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah.

WEB
26. She said, Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.

NASB
26. and said: "Pardon, my lord! As you live my lord, I am the woman who stood near you here, praying to the LORD.

ESV
26. And she said, "Oh, my lord! As you live, my lord, I am the woman who was standing here in your presence, praying to the LORD.

RV
26. And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.

RSV
26. And she said, "Oh, my lord! As you live, my lord, I am the woman who was standing here in your presence, praying to the LORD.

NKJV
26. And she said, "O my lord! As your soul lives, my lord, I [am] the woman who stood by you here, praying to the LORD.

MKJV
26. And she said, O, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Jehovah.

AKJV
26. And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to the LORD.

NRSV
26. And she said, "Oh, my lord! As you live, my lord, I am the woman who was standing here in your presence, praying to the LORD.

NIV
26. and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.

NIRV
26. Hannah said to Eli, "Sir, I'm the woman who stood here beside you praying to the Lord. And that's just as sure as you are alive.

NLT
26. "Sir, do you remember me?" Hannah asked. "I am the woman who stood here several years ago praying to the LORD.

MSG
26. Hannah said, "Excuse me, sir. Would you believe that I'm the very woman who was standing before you at this very spot, praying to GOD?

GNB
26. Hannah said to him, "Excuse me, sir. Do you remember me? I am the woman you saw standing here, praying to the LORD.

NET
26. She said, "Just as surely as you are alive, my lord, I am the woman who previously stood here with you in order to pray to the LORD.

ERVEN
26. She said to him, "Pardon me, sir. I am the same woman who stood near you praying to the Lord. I promise that I am telling the truth.



Total 28 છંદો, Selected શ્લોક 26 / 28
  • હાન્નાએ કહ્યું, “માંરા મુરબ્બી, હું સમ ખઇને કહું છું કે હું સાચું બોલી રહી છું. હું એજ સ્રી છું જે તમાંરી પાસે ઊભી હતી અને યહોવાને પ્રાર્થના કરતી હતી.
  • IRVGU

    હાન્નાએ કહ્યું, “ઓ, મારા માલિક! તારા જીવના સમ કે જે સ્ત્રી ઈશ્વરને પ્રાર્થના કરતી હતી તે હું છું.
  • KJV

    And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.
  • AMP

    Hannah said, Oh, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here praying to the Lord.
  • KJVP

    And she said H559 W-VQY3FS , Oh H994 my lord H113 , as thy soul H5315 liveth H2416 , my lord H113 , I H589 PPRO-1MS am the woman H802 D-NFS that stood H5324 by H5973 thee here H2088 , praying H6419 unto H413 PREP the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    and she saith, `O, my lord, thy soul liveth! my lord, I am the woman who stood with thee in this place, to pray unto Jehovah;
  • ASV

    And she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah.
  • WEB

    She said, Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Yahweh.
  • NASB

    and said: "Pardon, my lord! As you live my lord, I am the woman who stood near you here, praying to the LORD.
  • ESV

    And she said, "Oh, my lord! As you live, my lord, I am the woman who was standing here in your presence, praying to the LORD.
  • RV

    And she said, Oh my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto the LORD.
  • RSV

    And she said, "Oh, my lord! As you live, my lord, I am the woman who was standing here in your presence, praying to the LORD.
  • NKJV

    And she said, "O my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to the LORD.
  • MKJV

    And she said, O, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman who stood by you here, praying to Jehovah.
  • AKJV

    And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to the LORD.
  • NRSV

    And she said, "Oh, my lord! As you live, my lord, I am the woman who was standing here in your presence, praying to the LORD.
  • NIV

    and she said to him, "As surely as you live, my lord, I am the woman who stood here beside you praying to the LORD.
  • NIRV

    Hannah said to Eli, "Sir, I'm the woman who stood here beside you praying to the Lord. And that's just as sure as you are alive.
  • NLT

    "Sir, do you remember me?" Hannah asked. "I am the woman who stood here several years ago praying to the LORD.
  • MSG

    Hannah said, "Excuse me, sir. Would you believe that I'm the very woman who was standing before you at this very spot, praying to GOD?
  • GNB

    Hannah said to him, "Excuse me, sir. Do you remember me? I am the woman you saw standing here, praying to the LORD.
  • NET

    She said, "Just as surely as you are alive, my lord, I am the woman who previously stood here with you in order to pray to the LORD.
  • ERVEN

    She said to him, "Pardon me, sir. I am the same woman who stood near you praying to the Lord. I promise that I am telling the truth.
Total 28 છંદો, Selected શ્લોક 26 / 28
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References