GUV
63. પછી ભલે તેઓ બેઠા હોય કે ઉભા હોય, હું તો તેમની ઠઠ્ઠા મશ્કરીનું ધ્યેય બની ગયો છુ.
ERVGU
IRVGU
63. પછી ભલે તેઓ બેઠા હોય કે ઊભા હોય, તેઓ મારી મશ્કરી ઉડાવ્યે રાખે છે.
KJV
63. Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their musick.
AMP
63. Look at their sitting down and their rising up [their movements, doings, and secret counsels]; I am their singsong [the subject of their derision and merriment]. [Ps. 139:2; Isa. 37:28.]
KJVP
63. Behold H5027 their sitting down H3427 , and their rising up H7012 ; I H589 PPRO-1MS [ am ] their music H4485 .
YLT
63. Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I [am] their song.
ASV
63. Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
WEB
63. See you their sitting down, and their rising up; I am their song.
NASB
63. Whether they sit or stand, see, I am their taunt song.
ESV
63. Behold their sitting and their rising; I am the object of their taunts.
RV
63. Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
RSV
63. Behold their sitting and their rising; I am the burden of their songs.
NKJV
63. Look at their sitting down and their rising up; I [am] their taunting song.
MKJV
63. Behold their sitting down and their rising up; I am their song.
AKJV
63. Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
NRSV
63. Whether they sit or rise-- see, I am the object of their taunt-songs.
NIV
63. Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
NIRV
63. Just look at them sitting and standing there! They sing and make fun of me.
NLT
63. Look at them! Whether they sit or stand, I am the object of their mocking songs.
MSG
63. Sitting down or standing up--just look at them!-- they mock me with vulgar doggerel.
GNB
63. From morning till night they make fun of me.
NET
63. Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs.&u05EA; (Tav)
ERVEN
63. when they sit down and when they stand up. Look how they make fun of me!