GUV
4. મારા મગજને ચક્કર આવે છે, હું ભયથી ધ્રૂજુ છું, જે સંધ્યાને હું ઝંખતો હતો તે જ મને ભયથી થથરાવી રહ્યો છે.
ERVGU
IRVGU
4. મારું હૃદય વ્યાકુળ થયું છે; ભયથી હું ત્રાસ પામ્યો છું; જે રાત હું ઇચ્છતો હતો તે મારા માટે ધ્રૂજારીમાં ફેરવાઈ ગઈ છે.
KJV
4. My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
AMP
4. My mind reels and wanders, horror terrifies me. [In my mind's eye I am at the feast of Belshazzar. I see the defilement of the golden vessels taken from God's temple, I watch the handwriting appear on the wall--I know that Babylon's great king is to be slain.] The twilight I looked forward to with pleasure has been turned into fear and trembling for me. [Dan. 5.]
KJVP
4. My heart H3824 CMS-1MS panted H8582 , fearfulness H6427 frightened H1204 me : the night H5399 NMS of my pleasure H2837 hath he turned H7760 VQQ3MS into fear H2731 unto me .
YLT
4. Wandered hath my heart, trembling hath terrified me, The twilight of my desire He hath made a fear to me,
ASV
4. My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
WEB
4. My heart flutters, horror has frightened me; the twilight that I desired has been turned into trembling to me.
NASB
4. My mind reels, shuddering assails me; My yearning for twilight has turned into dread.
ESV
4. My heart staggers; horror has appalled me; the twilight I longed for has been turned for me into trembling.
RV
4. My heart panteth, horror hath affrighted me: the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
RSV
4. My mind reels, horror has appalled me; the twilight I longed for has been turned for me into trembling.
NKJV
4. My heart wavered, fearfulness frightened me; The night for which I longed He turned into fear for me.
MKJV
4. My heart wanders, terror overwhelms me; He has turned the twilight of my pleasure into trembling.
AKJV
4. My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure has he turned into fear to me.
NRSV
4. My mind reels, horror has appalled me; the twilight I longed for has been turned for me into trembling.
NIV
4. My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.
NIRV
4. My heart grows weak. Fear makes me tremble. I longed for evening to come. But it brought me horror instead of rest.
NLT
4. My mind reels and my heart races. I longed for evening to come, but now I am terrified of the dark.
MSG
4. Absolutely stunned, horror-stricken, I had hoped for a relaxed evening, but it has turned into a nightmare.
GNB
4. My head is spinning, and I am trembling with fear. I had been longing for evening to come, but it has brought me nothing but terror.
NET
4. My heart palpitates, I shake in fear; the twilight I desired has brought me terror.
ERVEN
4. I am worried and shaking with fear. My pleasant evening has become a nightmare.