GUV
7. હે દુષ્ટ લોકો, તમે ગરીબ અને પગતળે કચડાયેલા માટે “ન્યાય” એક કડવી ગોળી બનાવી છે. સચ્ચાઇ એ તમારા માટે એક નિરર્થક શબ્દ છે.
ERVGU
IRVGU
7. જે લોકો ન્યાયને કડવાશરૂપ કરી નાખે છે, અને નેકીને પગ નીચે છૂંદી નાખે છે!
KJV
7. Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
AMP
7. You who turn justice into [the bitterness of] wormwood and cast righteousness (uprightness and right standing with God) down to the ground,
KJVP
7. Ye who turn H2015 judgment H4941 NMS to wormwood H3939 , and leave off H5117 righteousness H6666 in the earth H776 LD-NFS ,
YLT
7. Ye who are turning to wormwood judgment, And righteousness to the earth have put down,
ASV
7. Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
WEB
7. You who turn justice to wormwood, And cast down righteousness to the earth:
NASB
7. Woe to those who turn judgment to wormwood and cast justice to the ground!
ESV
7. O you who turn justice to wormwood and cast down righteousness to the earth!
RV
7. Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth;
RSV
7. O you who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth!
NKJV
7. You who turn justice to wormwood, And lay righteousness to rest in the earth!"
MKJV
7. You who turn judgment to wormwood and leave off righteousness in the earth,
AKJV
7. You who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
NRSV
7. Ah, you that turn justice to wormwood, and bring righteousness to the ground!
NIV
7. You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground
NIRV
7. You turn what is fair into something bitter. What is right you throw down to the ground.
NLT
7. You twist justice, making it a bitter pill for the oppressed. You treat the righteous like dirt.
MSG
7. Woe to you who turn justice to vinegar and stomp righteousness into the mud.
GNB
7. You are doomed, you that twist justice and cheat people out of their rights!
NET
7. The Israelites turn justice into bitterness; they throw what is fair and right to the ground.
ERVEN
7. You should go to the Lord for help. He is the one who made the Pleiades and Orion. He changes darkness into the morning light. He changes the day into the dark night. He calls for the waters of the sea and pours them out on the earth. His name is Yahweh! He keeps one strong city safe, and he lets another strong city be destroyed." You change goodness to poison. You killed justice, and let it fall to the ground.