GUV
3. મેં જ્યારે આ સાંભળ્યું ત્યારે મેં મારાં વસ્ત્ર ફાડ્યાં, મારા માથાના તથા દાઢીના વાળ ખેંચી કાઢયાં અને હું અતિશય સ્તબ્ધ થઇ બેસી ગયો.
ERVGU
IRVGU
3. જ્યારે આ મારા સાંભળવામાં આવ્યું ત્યારે મેં મારાં વસ્ત્ર ફાડ્યાં, મારા માથાના તથા દાઢીના વાળ ખેંચી કાઢ્યાં. પછી હું અતિશય સ્તબ્ધ થઈ બેસી પડ્યો.
KJV
3. And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonied.
AMP
3. When I heard this, I rent my undergarment and my mantle, I pulled hair from my head and beard and sat down appalled.
KJVP
3. And when I heard H8085 this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , I rent H7167 my garment H899 and my mantle H4598 , and plucked off H4803 the hair H8181 of my head H7218 CMS-1MS and of my beard H2206 , and sat down H3427 astonished H8074 .
YLT
3. And at my hearing this word, I have rent my garment and my upper robe, and pluck out of the hair of my head, and of my beard, and sit astonished,
ASV
3. And when I heard this thing, I rent my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded.
WEB
3. When I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down confounded.
NASB
3. When I had heard this thing, I tore my cloak and my mantle, plucked hair from my head and beard, and sat there stupefied.
ESV
3. As soon as I heard this, I tore my garment and my cloak and pulled hair from my head and beard and sat appalled.
RV
3. And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonied.
RSV
3. When I heard this, I rent my garments and my mantle, and pulled hair from my head and beard, and sat appalled.
NKJV
3. So when I heard this thing, I tore my garment and my robe, and plucked out some of the hair of my head and beard, and sat down astonished.
MKJV
3. And when I heard this thing, I tore my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down stricken dumb.
AKJV
3. And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonished.
NRSV
3. When I heard this, I tore my garment and my mantle, and pulled hair from my head and beard, and sat appalled.
NIV
3. When I heard this, I tore my tunic and cloak, pulled hair from my head and beard and sat down appalled.
NIRV
3. When I heard that, I tore my inner robe and my coat. I pulled hair from my head and beard. I was so shocked I sat down.
NLT
3. When I heard this, I tore my cloak and my shirt, pulled hair from my head and beard, and sat down utterly shocked.
MSG
3. When I heard all this, I ripped my clothes and my cape; I pulled hair from my head and out of my beard; I slumped to the ground, appalled.
GNB
3. When I heard this, I tore my clothes in despair, tore my hair and my beard, and sat down crushed with grief.
NET
3. When I heard this report, I tore my tunic and my robe and ripped out some of the hair from my head and beard. Then I sat down, quite devastated.
ERVEN
3. When I heard about this, I tore my robe and my coat to show I was upset. I pulled hair from my head and beard. I sat down, shocked and upset.