GUV
19. આ તો તેના માર્ગનું સુખ છે, અને જમીનમાંથી બીજા છોડ ઊગી નીકળે છે!
ERVGU
IRVGU
19. જુઓ, આ તો તેના માર્ગની ખૂબી છે; અને જમીનમાંથી અન્ય ઊગી નીકળશે.
KJV
19. Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
AMP
19. See, this is the joy of going the way [of the ungodly]! And from the dust others will spring up [to take his place].
KJVP
19. Behold H2005 PART , this H1931 PPRO-3MS [ is ] the joy H4885 CMS of his way H1870 CMS-3MS , and out of the earth H6083 WM-NMS shall others H312 AMS grow H6779 VQQ3MP .
YLT
19. Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.`
ASV
19. Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
WEB
19. Behold, this is the joy of his way: Out of the earth shall others spring.
NASB
19. There he lies rotting beside the road, and out of the soil another sprouts.
ESV
19. Behold, this is the joy of his way, and out of the soil others will spring.
RV
19. Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
RSV
19. Behold, this is the joy of his way; and out of the earth others will spring.
NKJV
19. " Behold, this is the joy of His way, And out of the earth others will grow.
MKJV
19. Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
AKJV
19. Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
NRSV
19. See, these are their happy ways, and out of the earth still others will spring.
NIV
19. Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
NIRV
19. The life of that plant is sure to dry up. But from the same soil other plants will grow.
NLT
19. That's the end of its life, and others spring up from the earth to replace it.
MSG
19. The sooner the godless are gone, the better; then good plants can grow in their place.
GNB
19. Yes, that's all the joy evil people have; others now come and take their places.
NET
19. Indeed, this is the joy of his way, and out of the earth others spring up.
ERVEN
19. Everything might have been going well, but another vine will take its place.