પવિત્ર બાઇબલ

બાઇબલ સોસાયટી ઓફ ઇન્ડિયા (BSI)
સભાશિક્ષક
GUV
13. આ મારી વાતનો ઉપસંહાર છે; દેવનો ભય રાખ અને તેની આજ્ઞાઓનું પાલન કર, પ્રત્યેક માણસની એ સંપૂર્ણ ફરજ છે.

ERVGU

IRVGU
13. વાતનું પરિણામ, આપણે સાંભળીએ તે આ છે; ઈશ્વરનું ભય રાખ અને તેમની આજ્ઞાઓનું પાલન કર, પ્રત્યેક માણસની એ સંપૂર્ણ ફરજ છે.



KJV
13. Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this [is] the whole [duty] of man.

AMP
13. All has been heard; the end of the matter is: Fear God [revere and worship Him, knowing that He is] and keep His commandments, for this is the whole of man [the full, original purpose of his creation, the object of God's providence, the root of character, the foundation of all happiness, the adjustment to all inharmonious circumstances and conditions under the sun] and the whole [duty] for every man.

KJVP
13. Let us hear H8085 the conclusion H5490 of the whole H3605 NMS matter H1697 VQPMS : Fear H3372 God H430 D-EDP , and keep H8104 his commandments H4687 : for H3588 CONJ this H2088 DPRO [ is ] the whole H3605 NMS [ duty ] of man H120 D-NMS .

YLT
13. The end of the whole matter let us hear: -- `Fear God, and keep His commands, for this [is] the whole of man.

ASV
13. This is the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.

WEB
13. This is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.

NASB
13. The last word, when all is heard: Fear God and keep his commandments, for this is man's all;

ESV
13. The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.

RV
13. {cf15i This is} the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole {cf15i duty} of man.

RSV
13. The end of the matter; all has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.

NKJV
13. Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, For this is man's all.

MKJV
13. Let us hear the conclusion of the whole matter. Fear God, and keep His commandments. For this is the whole duty of man.

AKJV
13. Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.

NRSV
13. The end of the matter; all has been heard. Fear God, and keep his commandments; for that is the whole duty of everyone.

NIV
13. Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole [duty] of man.

NIRV
13. Everything has now been heard. And here's the final thing I want to say. Have respect for God and obey his commandments. That's what everyone should do.

NLT
13. That's the whole story. Here now is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is everyone's duty.

MSG
13. The last and final word is this: Fear God. Do what he tells you.

GNB
13. After all this, there is only one thing to say: Have reverence for God, and obey his commands, because this is all that we were created for.

NET
13. Having heard everything, I have reached this conclusion: Fear God and keep his commandments, because this is the whole duty of man.

ERVEN
13. Now, what should we learn from everything that is written in this book? The most important thing a person can do is to respect God and obey his commands, because he knows about everything people do—even the secret things. He knows about all the good and all the bad, and he will judge people for everything they do.



Total 14 છંદો, Selected શ્લોક 13 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • આ મારી વાતનો ઉપસંહાર છે; દેવનો ભય રાખ અને તેની આજ્ઞાઓનું પાલન કર, પ્રત્યેક માણસની એ સંપૂર્ણ ફરજ છે.
  • IRVGU

    વાતનું પરિણામ, આપણે સાંભળીએ તે આ છે; ઈશ્વરનું ભય રાખ અને તેમની આજ્ઞાઓનું પાલન કર, પ્રત્યેક માણસની એ સંપૂર્ણ ફરજ છે.
  • KJV

    Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
  • AMP

    All has been heard; the end of the matter is: Fear God revere and worship Him, knowing that He is and keep His commandments, for this is the whole of man the full, original purpose of his creation, the object of God's providence, the root of character, the foundation of all happiness, the adjustment to all inharmonious circumstances and conditions under the sun and the whole duty for every man.
  • KJVP

    Let us hear H8085 the conclusion H5490 of the whole H3605 NMS matter H1697 VQPMS : Fear H3372 God H430 D-EDP , and keep H8104 his commandments H4687 : for H3588 CONJ this H2088 DPRO is the whole H3605 NMS duty of man H120 D-NMS .
  • YLT

    The end of the whole matter let us hear: -- `Fear God, and keep His commands, for this is the whole of man.
  • ASV

    This is the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
  • WEB

    This is the end of the matter. All has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
  • NASB

    The last word, when all is heard: Fear God and keep his commandments, for this is man's all;
  • ESV

    The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
  • RV

    {cf15i This is} the end of the matter; all hath been heard: fear God, and keep his commandments; for this is the whole {cf15i duty} of man.
  • RSV

    The end of the matter; all has been heard. Fear God, and keep his commandments; for this is the whole duty of man.
  • NKJV

    Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, For this is man's all.
  • MKJV

    Let us hear the conclusion of the whole matter. Fear God, and keep His commandments. For this is the whole duty of man.
  • AKJV

    Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
  • NRSV

    The end of the matter; all has been heard. Fear God, and keep his commandments; for that is the whole duty of everyone.
  • NIV

    Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
  • NIRV

    Everything has now been heard. And here's the final thing I want to say. Have respect for God and obey his commandments. That's what everyone should do.
  • NLT

    That's the whole story. Here now is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is everyone's duty.
  • MSG

    The last and final word is this: Fear God. Do what he tells you.
  • GNB

    After all this, there is only one thing to say: Have reverence for God, and obey his commands, because this is all that we were created for.
  • NET

    Having heard everything, I have reached this conclusion: Fear God and keep his commandments, because this is the whole duty of man.
  • ERVEN

    Now, what should we learn from everything that is written in this book? The most important thing a person can do is to respect God and obey his commands, because he knows about everything people do—even the secret things. He knows about all the good and all the bad, and he will judge people for everything they do.
Total 14 છંદો, Selected શ્લોક 13 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References