GUV
4. હું તમને આ બાબતો એટલા માટે જણાવું છું કે કોઈ પણ વ્યક્તિ તમને એવા ખ્યાલોથી મૂર્ખ ન બનાવે કે જે સારા લાગે ખરાં, પણ હોય ખોટા.
ERVGU
4. હું તમને આ બાબતો એટલા માટે જણાવું છું કે કોઈ પણ વ્યક્તિ તમને એવા ખ્યાલોથી મૂર્ખ ન બનાવે કે જે સારા લાગે ખરાં, પણ હોય ખોટા.
IRVGU
4. કોઈ માણસ મીઠી વાતોથી તમને છેતરે નહિ માટે હું તે કહું છું.
KJV
4. And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
AMP
4. I say this in order that no one may mislead and delude you by plausible and persuasive and attractive arguments and beguiling speech.
KJVP
4. And G1161 CONJ this G5124 D-ASN I say G3004 V-PAI-1S , lest G3363 any man G5100 X-NSM should beguile G3884 V-PNS-3S you G5209 P-2AP with G1722 PREP enticing words G4086 N-DSF .
YLT
4. and this I say, that no one may beguile you in enticing words,
ASV
4. This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
WEB
4. Now this I say that no one may delude you with persuasiveness of speech.
NASB
4. I say this so that no one may deceive you by specious arguments.
ESV
4. I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.
RV
4. This I say, that no one may delude you with persuasiveness of speech.
RSV
4. I say this in order that no one may delude you with beguiling speech.
NKJV
4. Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.
MKJV
4. And I say this that not anyone should beguile you with enticing words.
AKJV
4. And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
NRSV
4. I am saying this so that no one may deceive you with plausible arguments.
NIV
4. I tell you this so that no-one may deceive you by fine-sounding arguments.
NIRV
4. But I don't want anyone to fool you with fast talk that only sounds good.
NLT
4. I am telling you this so no one will deceive you with well-crafted arguments.
MSG
4. I'm telling you this because I don't want anyone leading you off on some wild-goose chase, after other so-called mysteries, or "the Secret."
GNB
4. I tell you, then, do not let anyone deceive you with false arguments, no matter how good they seem to be.
NET
4. I say this so that no one will deceive you through arguments that sound reasonable.
ERVEN
4. I tell you this so that no one can fool you by telling you ideas that seem good, but are false.