પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
23. આખરે તેનું કાળજુ તીરથી વીંધાય છે; જેમ કોઇ પક્ષી પોતાનો જીવ જશે એમ જાણ્યા વગર જાળમાં ધસી જાય છે, તેમ તે જાય છે.

ERVGU

IRVGU
23. આખરે તેનું કાળજું તીરથી વીંધાય છે; જેમ કોઈ પક્ષી પોતાનો જીવ જશે એમ જાણ્યા વિના જાળમાં ધસી જાય છે, તેમ તે સપડાઈ જાય છે.



KJV
23. Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it [is] for his life.

AMP
23. Till a dart [of passion] pierces and inflames his vitals; then like a bird fluttering straight into the net [he hastens], not knowing that it will cost him his life.

KJVP
23. Till H5704 PREP a dart H2671 strike through H6398 VPY3MS his liver H3516 ; as a bird H6833 CMS hasteth H4116 to H413 PREP the snare H6341 NMS , and knoweth H3045 VQQ3MS not H3808 W-NPAR that H3588 CONJ it H1931 PPRO-3MS [ is ] for his life H5315 .

YLT
23. Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it [is] for its life.

ASV
23. Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life.

WEB
23. Until an arrow strikes through his liver, As a bird hurries to the snare, And doesn't know that it will cost his life.

NASB
23. till an arrow pierces its liver; Like a bird that rushes into a snare, unaware that its life is at stake.

ESV
23. till an arrow pierces its liver; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.

RV
23. Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.

RSV
23. till an arrow pierces its entrails; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.

NKJV
23. Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it [would cost] his life.

MKJV
23. until a dart strikes through his liver; as a bird hastens to the snare and does not know that it is for his soul.

AKJV
23. Till a dart strike through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life.

NRSV
23. until an arrow pierces its entrails. He is like a bird rushing into a snare, not knowing that it will cost him his life.

NIV
23. till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.

NIRV
23. until an arrow struck its liver. He was like a bird rushing into a trap. Little did he know it would cost him his life!

NLT
23. awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.

MSG
23. and then shot with an arrow, Like a bird flying into a net not knowing that its flying life is over.

GNB
23. where an arrow would pierce its heart. He was like a bird going into a net---he did not know that his life was in danger.

NET
23. till an arrow pierces his liver— like a bird hurrying into a trap, and he does not know that it will cost him his life.

ERVEN
23. where a hunter waits to shoot an arrow through its heart. The boy was like a bird flying into a net, never seeing the danger he was in.



Total 27 Verses, Selected Verse 23 / 27
  • આખરે તેનું કાળજુ તીરથી વીંધાય છે; જેમ કોઇ પક્ષી પોતાનો જીવ જશે એમ જાણ્યા વગર જાળમાં ધસી જાય છે, તેમ તે જાય છે.
  • IRVGU

    આખરે તેનું કાળજું તીરથી વીંધાય છે; જેમ કોઈ પક્ષી પોતાનો જીવ જશે એમ જાણ્યા વિના જાળમાં ધસી જાય છે, તેમ તે સપડાઈ જાય છે.
  • KJV

    Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
  • AMP

    Till a dart of passion pierces and inflames his vitals; then like a bird fluttering straight into the net he hastens, not knowing that it will cost him his life.
  • KJVP

    Till H5704 PREP a dart H2671 strike through H6398 VPY3MS his liver H3516 ; as a bird H6833 CMS hasteth H4116 to H413 PREP the snare H6341 NMS , and knoweth H3045 VQQ3MS not H3808 W-NPAR that H3588 CONJ it H1931 PPRO-3MS is for his life H5315 .
  • YLT

    Till an arrow doth split his liver, As a bird hath hastened unto a snare, And hath not known that it is for its life.
  • ASV

    Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life.
  • WEB

    Until an arrow strikes through his liver, As a bird hurries to the snare, And doesn't know that it will cost his life.
  • NASB

    till an arrow pierces its liver; Like a bird that rushes into a snare, unaware that its life is at stake.
  • ESV

    till an arrow pierces its liver; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.
  • RV

    Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
  • RSV

    till an arrow pierces its entrails; as a bird rushes into a snare; he does not know that it will cost him his life.
  • NKJV

    Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.
  • MKJV

    until a dart strikes through his liver; as a bird hastens to the snare and does not know that it is for his soul.
  • AKJV

    Till a dart strike through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life.
  • NRSV

    until an arrow pierces its entrails. He is like a bird rushing into a snare, not knowing that it will cost him his life.
  • NIV

    till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
  • NIRV

    until an arrow struck its liver. He was like a bird rushing into a trap. Little did he know it would cost him his life!
  • NLT

    awaiting the arrow that would pierce its heart. He was like a bird flying into a snare, little knowing it would cost him his life.
  • MSG

    and then shot with an arrow, Like a bird flying into a net not knowing that its flying life is over.
  • GNB

    where an arrow would pierce its heart. He was like a bird going into a net---he did not know that his life was in danger.
  • NET

    till an arrow pierces his liver— like a bird hurrying into a trap, and he does not know that it will cost him his life.
  • ERVEN

    where a hunter waits to shoot an arrow through its heart. The boy was like a bird flying into a net, never seeing the danger he was in.
Total 27 Verses, Selected Verse 23 / 27
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References