પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
GUV
27. તેઓએ ઈસુને ઉત્તર આપ્યો, “અમે નથી જાણતા કે યોહાનને અધિકાર ક્યાંથી મળ્યો.”પછી ઈસુએ કહ્યું, “તો હું તમને કાંઈ જ નહિ કહું કે હું કયા અધિકારથી આ કરું છું!ઈસુ બે દીકરાઓની વાર્તા કહે છે

ERVGU
27. તેઓએ ઈસુને ઉત્તર આપ્યો, “અમે નથી જાણતા કે યોહાનને અધિકાર ક્યાંથી મળ્યો.” પછી ઈસુએ કહ્યું, “તો હું તમને કાંઈ જ નહિ કહું કે હું કયા અધિકારથી આ કરું છું! ઈસુ બે દીકરાઓની વાર્તા કહે છે

IRVGU
27. પછી તેઓએ ઈસુને ઉત્તર આપતાં કહ્યું કે, 'અમે નથી જાણતા. તેમણે પણ તેઓને કહ્યું કે, 'હું કયા અધિકારથી એ કામો કરું છું તે હું પણ તમને કહેતો નથી.



KJV
27. And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, {SCJ}Neither tell I you by what authority I do these things. {SCJ.}

AMP
27. So they answered Jesus, We do not know. And He said to them, Neither will I tell you by what power of authority I do these things.

KJVP
27. And G2532 CONJ they G3588 T-DSM answered G611 V-AOP-NPM Jesus G2424 N-DSM , and said G2036 V-2AAI-3P , We cannot tell G1492 V-RAI-1P . And G2532 CONJ he G846 P-DPM said G5346 V-IXI-3S unto them G846 P-NSM , {SCJ} Neither G3761 ADV tell G3004 V-PAI-1S I G1473 P-1NS you G5213 P-2DP by G1722 PREP what G4169 I-DSF authority G1849 N-DSF I do G4160 V-PAI-1S these things G5023 D-APN . {SCJ.}

YLT
27. And answering Jesus they said, `We have not known.` He said to them -- he also -- `Neither do I tell you by what authority I do these things.

ASV
27. And they answered Jesus, and said, We know not. He also said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.

WEB
27. They answered Jesus, and said, "We don't know." He also said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.

NASB
27. So they said to Jesus in reply, "We do not know." He himself said to them, "Neither shall I tell you by what authority I do these things.

ESV
27. So they answered Jesus, "We do not know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.

RV
27. And they answered Jesus, and said, We know not. He also said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.

RSV
27. So they answered Jesus, "We do not know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.

NKJV
27. So they answered Jesus and said, "We do not know." And He said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.

MKJV
27. And they answered Jesus and said, We cannot tell. And He said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.

AKJV
27. And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said to them, Neither tell I you by what authority I do these things.

NRSV
27. So they answered Jesus, "We do not know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.

NIV
27. So they answered Jesus, "We don't know." Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.

NIRV
27. So they answered Jesus, "We don't know." Jesus said, "Then I won't tell you by what authority I am doing these things either.

NLT
27. So they finally replied, "We don't know." And Jesus responded, "Then I won't tell you by what authority I do these things.

MSG
27. They decided to concede that round to Jesus. "We don't know," they answered. Jesus said, "Then neither will I answer your question.

GNB
27. So they answered Jesus, "We don't know." And he said to them, "Neither will I tell you, then, by what right I do these things.

NET
27. So they answered Jesus, "We don't know." Then he said to them, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.

ERVEN
27. So they told Jesus, "We don't know the answer." Jesus said, "Then I will not tell you who gave me the authority to do these things.



Total 46 Verses, Selected Verse 27 / 46
  • તેઓએ ઈસુને ઉત્તર આપ્યો, “અમે નથી જાણતા કે યોહાનને અધિકાર ક્યાંથી મળ્યો.”પછી ઈસુએ કહ્યું, “તો હું તમને કાંઈ જ નહિ કહું કે હું કયા અધિકારથી આ કરું છું!ઈસુ બે દીકરાઓની વાર્તા કહે છે
  • ERVGU

    તેઓએ ઈસુને ઉત્તર આપ્યો, “અમે નથી જાણતા કે યોહાનને અધિકાર ક્યાંથી મળ્યો.” પછી ઈસુએ કહ્યું, “તો હું તમને કાંઈ જ નહિ કહું કે હું કયા અધિકારથી આ કરું છું! ઈસુ બે દીકરાઓની વાર્તા કહે છે
  • IRVGU

    પછી તેઓએ ઈસુને ઉત્તર આપતાં કહ્યું કે, 'અમે નથી જાણતા. તેમણે પણ તેઓને કહ્યું કે, 'હું કયા અધિકારથી એ કામો કરું છું તે હું પણ તમને કહેતો નથી.
  • KJV

    And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  • AMP

    So they answered Jesus, We do not know. And He said to them, Neither will I tell you by what power of authority I do these things.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they G3588 T-DSM answered G611 V-AOP-NPM Jesus G2424 N-DSM , and said G2036 V-2AAI-3P , We cannot tell G1492 V-RAI-1P . And G2532 CONJ he G846 P-DPM said G5346 V-IXI-3S unto them G846 P-NSM , Neither G3761 ADV tell G3004 V-PAI-1S I G1473 P-1NS you G5213 P-2DP by G1722 PREP what G4169 I-DSF authority G1849 N-DSF I do G4160 V-PAI-1S these things G5023 D-APN .
  • YLT

    And answering Jesus they said, `We have not known.` He said to them -- he also -- `Neither do I tell you by what authority I do these things.
  • ASV

    And they answered Jesus, and said, We know not. He also said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  • WEB

    They answered Jesus, and said, "We don't know." He also said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
  • NASB

    So they said to Jesus in reply, "We do not know." He himself said to them, "Neither shall I tell you by what authority I do these things.
  • ESV

    So they answered Jesus, "We do not know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
  • RV

    And they answered Jesus, and said, We know not. He also said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  • RSV

    So they answered Jesus, "We do not know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
  • NKJV

    So they answered Jesus and said, "We do not know." And He said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
  • MKJV

    And they answered Jesus and said, We cannot tell. And He said to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.
  • AKJV

    And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said to them, Neither tell I you by what authority I do these things.
  • NRSV

    So they answered Jesus, "We do not know." And he said to them, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
  • NIV

    So they answered Jesus, "We don't know." Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
  • NIRV

    So they answered Jesus, "We don't know." Jesus said, "Then I won't tell you by what authority I am doing these things either.
  • NLT

    So they finally replied, "We don't know." And Jesus responded, "Then I won't tell you by what authority I do these things.
  • MSG

    They decided to concede that round to Jesus. "We don't know," they answered. Jesus said, "Then neither will I answer your question.
  • GNB

    So they answered Jesus, "We don't know." And he said to them, "Neither will I tell you, then, by what right I do these things.
  • NET

    So they answered Jesus, "We don't know." Then he said to them, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
  • ERVEN

    So they told Jesus, "We don't know the answer." Jesus said, "Then I will not tell you who gave me the authority to do these things.
Total 46 Verses, Selected Verse 27 / 46
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References