પવિત્ર બાઇબલ

ભગવાનની કૃપાળુ ઉપહાર
ERVGU
GUV
39. તેમણે સંભાર્યું કે તેઓ કેવળ ક્ષુદ્ર છે; અને જતો રહીને પાછો ન આવનાર વાયુ જેવા છે.

IRVGU
39. તેમણે સંભાર્યુ કે તેઓ દેહથી બનેલા છે એક ક્ષણમાં પસાર થતાં વાયુ જેવા છે.



KJV
39. For he remembered that they [were but] flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

AMP
39. For He [earnestly] remembered that they were but flesh, a wind that goes and does not return.

KJVP
39. For he remembered H2142 W-VQY3MS that H3588 CONJ they H1992 PPRO-3MP [ were ] [ but ] flesh H1320 NMS ; a wind H7307 NFS that passeth away H1980 VQPMS , and cometh not again H3808 W-NPAR .

YLT
39. And He remembereth that they [are] flesh, A wind going on -- and it returneth not.

ASV
39. And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.

WEB
39. He remembered that they were but flesh, A wind that passes away, and doesn't come again.

NASB
39. He was mindful that they were flesh, a breath that passes and does not return.

ESV
39. He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.

RV
39. And he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

RSV
39. He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.

NKJV
39. For He remembered that they [were but] flesh, A breath that passes away and does not come again.

MKJV
39. For He remembered that they were but flesh, a wind that passes away and does not come again.

AKJV
39. For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.

NRSV
39. He remembered that they were but flesh, a wind that passes and does not come again.

NIV
39. He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.

NIRV
39. He remembered that they were only human. He remembered they were only a breath of air that drifts by and doesn't return.

NLT
39. For he remembered that they were merely mortal, gone like a breath of wind that never returns.

MSG
39. He knew what they were made of; he knew there wasn't much to them,

GNB
39. He remembered that they were only mortal beings, like a wind that blows by and is gone.

NET
39. He remembered that they were made of flesh, and were like a wind that blows past and does not return.

ERVEN
39. He remembered that they were only people, like a wind that blows and then is gone.



Total 72 Verses, Selected Verse 39 / 72
  • GUV

    તેમણે સંભાર્યું કે તેઓ કેવળ ક્ષુદ્ર છે; અને જતો રહીને પાછો ન આવનાર વાયુ જેવા છે.
  • IRVGU

    તેમણે સંભાર્યુ કે તેઓ દેહથી બનેલા છે એક ક્ષણમાં પસાર થતાં વાયુ જેવા છે.
  • KJV

    For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
  • AMP

    For He earnestly remembered that they were but flesh, a wind that goes and does not return.
  • KJVP

    For he remembered H2142 W-VQY3MS that H3588 CONJ they H1992 PPRO-3MP were but flesh H1320 NMS ; a wind H7307 NFS that passeth away H1980 VQPMS , and cometh not again H3808 W-NPAR .
  • YLT

    And He remembereth that they are flesh, A wind going on -- and it returneth not.
  • ASV

    And he remembered that they were but flesh, A wind that passeth away, and cometh not again.
  • WEB

    He remembered that they were but flesh, A wind that passes away, and doesn't come again.
  • NASB

    He was mindful that they were flesh, a breath that passes and does not return.
  • ESV

    He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.
  • RV

    And he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
  • RSV

    He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.
  • NKJV

    For He remembered that they were but flesh, A breath that passes away and does not come again.
  • MKJV

    For He remembered that they were but flesh, a wind that passes away and does not come again.
  • AKJV

    For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.
  • NRSV

    He remembered that they were but flesh, a wind that passes and does not come again.
  • NIV

    He remembered that they were but flesh, a passing breeze that does not return.
  • NIRV

    He remembered that they were only human. He remembered they were only a breath of air that drifts by and doesn't return.
  • NLT

    For he remembered that they were merely mortal, gone like a breath of wind that never returns.
  • MSG

    He knew what they were made of; he knew there wasn't much to them,
  • GNB

    He remembered that they were only mortal beings, like a wind that blows by and is gone.
  • NET

    He remembered that they were made of flesh, and were like a wind that blows past and does not return.
  • ERVEN

    He remembered that they were only people, like a wind that blows and then is gone.
Total 72 Verses, Selected Verse 39 / 72
×

Alert

×

Gujarati Letters Keypad References