ERVGU
GUV
25. કૃપાળુની સાથે તમે કૃપાળુ દેખાશો; ન્યાયીની સાથે તમે ન્યાયી દેખાશો;
IRVGU
25. જેઓ તમારી પ્રત્યે વિશ્વાસુ છે, તેને તમે વિશ્વાસુ છો; જેઓ તમારી સાથે ન્યાયી છે, તેઓની સાથે તમે ન્યાયી દેખાશો.
KJV
25. With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
AMP
25. With the kind and merciful You will show Yourself kind and merciful, with an upright man You will show Yourself upright,
KJVP
25. With H5973 PREP the merciful H2623 thou wilt show thyself merciful H2616 ; with H5973 PREP an upright H8549 AMS man H1399 thou wilt show thyself upright H8552 ;
YLT
25. With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
ASV
25. With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
WEB
25. With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
NASB
25. So the LORD rewarded my righteousness, the cleanness of my hands in his sight.
ESV
25. With the merciful you show yourself merciful; with the blameless man you show yourself blameless;
RV
25. With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
RSV
25. With the loyal thou dost show thyself loyal; with the blameless man thou dost show thyself blameless;
NKJV
25. With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;
MKJV
25. With the merciful, You will show Yourself merciful; with an upright man You will show Yourself upright;
AKJV
25. With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
NRSV
25. With the loyal you show yourself loyal; with the blameless you show yourself blameless;
NIV
25. To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
NIRV
25. Lord, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame.
NLT
25. To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.
MSG
25. The good people taste your goodness, The whole people taste your health,
GNB
25. O LORD, you are faithful to those who are faithful to you; completely good to those who are perfect.
NET
25. You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.
ERVEN
25. Lord, you are faithful to those who are faithful. You are good to those who are good.