ERVGU
7. તેથી ઈસુએ ફરીથી કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું, હું ઘેટાં માટેનું બારણું છું.
GUV
7. તેથી ઈસુએ ફરીથી કહ્યું, “હું તમને સત્ય કહું છું, હું ઘેટાં માટેનું બારણું છું.
IRVGU
7. તેથી ઈસુએ ફરીથી તેઓને કહ્યું કે, 'હું તમને ખાતરીપૂર્વક કહું છું કે, ઘેટાંનું પ્રવેશદ્વાર હું છું.
KJV
7. Then said Jesus unto them again, {SCJ}Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. {SCJ.}
AMP
7. Therefore, Jesus said again to them, "Most positively, I say to you*,_I_ am the door of the sheep!
KJVP
7. Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto them G846 P-DPM again G3825 ADV , {SCJ} Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSF door G2374 N-NSF of G3588 T-GPN the G3588 T-GPN sheep G4263 N-GPN . {SCJ.}
YLT
7. Jesus said therefore again to them, `Verily, verily, I say to you -- I am the door of the sheep;
ASV
7. Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
WEB
7. Jesus therefore said to them again, "Most assuredly, I tell you, I am the sheep's door.
NASB
7. So Jesus said again, "Amen, amen, I say to you, I am the gate for the sheep.
ESV
7. So Jesus again said to them, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
RV
7. Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
RSV
7. So Jesus again said to them, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
NKJV
7. Then Jesus said to them again, "Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.
MKJV
7. Then Jesus said to them again, Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
AKJV
7. Then said Jesus to them again, Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
NRSV
7. So again Jesus said to them, "Very truly, I tell you, I am the gate for the sheep.
NIV
7. Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
NIRV
7. So Jesus said again, "What I'm about to tell you is true. I am like a gate for the sheep.
NLT
7. so he explained it to them: "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
MSG
7. So he tried again. "I'll be explicit, then. I am the Gate for the sheep.
GNB
7. So Jesus said again, "I am telling you the truth: I am the gate for the sheep.
NET
7. So Jesus said to them again, "I tell you the solemn truth, I am the door for the sheep.
ERVEN
7. So Jesus said again, "I assure you, I am the gate for the sheep.