ERVGU
GUV
19. અરે મારી આંતરડી, મારી આંતરડી! મારા હ્રદયમાં જ દુ:ખ થાય છે; મારામાં, મારા હ્રદયમાં ખળભળાટ છે; હું શાંત રહી શકતો નથી; કેમ કે હે મારા જીવ, તેં રણશિંગડાનો અવાજ, રણનાદ સાંભળ્યો છે.
IRVGU
19. અરે મારું હૈયું! મારું હૈયું! મારા અંતરમાં જ દુઃખ થાય છે. મારી છાતી કેવી ધડકે છે! હું શાંત રહી શકતો નથી, કારણ કે મેં રણશિંગડાનો ધ્વનિ સાંભળ્યો છે.
KJV
19. My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trump, the alarm of war.
AMP
19. [It is not only the prophet but also the people who cry out in their thoughts] My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is disquieted and throbs aloud within me; I cannot be silent! For I have heard the sound of the trumpet, the alarm of war.
KJVP
19. My bowels H4578 CMP-1MS , my bowels H4578 CMP-1MS ! I am pained H3176 at my very H7023 heart H3820 NMS-1MS ; my heart H3820 NMS-1MS maketh a noise H1993 in me ; I cannot H3808 NADV hold my peace H2790 VHY1MS , because H3588 CONJ thou hast heard H8085 , O my soul H5315 CFS-1MS , the sound H6963 CMS of the trumpet H7782 , the alarm H8643 of war H4421 .
YLT
19. My bowels, my bowels! I am pained [at] the walls of my heart, Make a noise for me doth My heart, I am not silent, For the voice of a trumpet I have heard, O my soul -- a shout of battle!
ASV
19. My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
WEB
19. My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
NASB
19. My breast! my breast! how I suffer! The walls of my heart! My heart beats wildly, I cannot be still; For I have heard the sound of the trumpet, the alarm of war.
ESV
19. My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent, for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
RV
19. My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I cannot hold my peace; because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
RSV
19. My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent; for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
NKJV
19. O my soul, my soul! I am pained in my very heart! My heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, Because you have heard, O my soul, The sound of the trumpet, The alarm of war.
MKJV
19. My bowels, my bowels! I convulse in pain. O walls of my heart! My heart is restless within me; I cannot be silent because you have heard, O my soul, the sound of the ram's horn, the alarm of war.
AKJV
19. My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
NRSV
19. My anguish, my anguish! I writhe in pain! Oh, the walls of my heart! My heart is beating wildly; I cannot keep silent; for I hear the sound of the trumpet, the alarm of war.
NIV
19. Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry.
NIRV
19. I'm suffering! I'm really suffering! I'm hurting badly. My heart is suffering so much! It's pounding inside me. I can't keep silent. I've heard the sound of trumpets. I've heard the battle cry.
NLT
19. My heart, my heart-- I writhe in pain! My heart pounds within me! I cannot be still. For I have heard the blast of enemy trumpets and the roar of their battle cries.
MSG
19. I'm doubled up with cramps in my belly-- a poker burns in my gut. My insides are tearing me up, never a moment's peace. The ram's horn trumpet blast rings in my ears, the signal for all-out war.
GNB
19. The pain! I can't bear the pain! My heart! My heart is beating wildly! I can't keep quiet; I hear the trumpets and the shouts of battle.
NET
19. I said, "Oh, the feeling in the pit of my stomach! I writhe in anguish. Oh, the pain in my heart! My heart pounds within me. I cannot keep silent. For I hear the sound of the trumpet; the sound of the battle cry pierces my soul!
ERVEN
19. My sadness and worry is making my stomach hurt. I am bent over in pain. I am so afraid. My heart is pounding inside me. I cannot keep quiet, because I have heard the trumpet blow. The trumpet is calling the army to war.