ERVGU
9. [This verse may not be a part of this translation]
GUV
9. ભાઈઓ અને બહેનો, એક બીજાની વિરૂદ્ધ ફરિયાદ ન કરો. જો તમે ફરિયાદ કરતા નહિ અટકાશો, તો તમે દોષિત થશો. ન્યાયાધીશને આવવાની તૈયારી છે!
IRVGU
9. ભાઈઓ, એકબીજા સાથે બડબડાટ ન કરો જેથી તમારો ન્યાય કરવામાં ન આવે; જુઓ, ન્યાયાધીશ બારણા આગળ ઊભા છે.
KJV
9. Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
AMP
9. Do not complain, brethren, against one another, so that you [yourselves] may not be judged. Look! The Judge is [already] standing at the very door.
KJVP
9. Grudge G4727 V-PAM-2P not G3361 PRT-N one against another G240 C-GPM , brethren G80 N-VPM , lest G3363 ye be condemned G2632 : behold G2400 V-2AAM-2S , the G3588 T-NSM judge G2923 N-NSM standeth G2476 V-RAI-3S before G4253 PREP the G3588 T-GPF door G2374 N-GPF .
YLT
9. murmur not against one another, brethren, that ye may not be condemned; lo, the Judge before the door hath stood.
ASV
9. Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.
WEB
9. Don't grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Behold, the judge stands at the door.
NASB
9. Do not complain, brothers, about one another, that you may not be judged. Behold, the Judge is standing before the gates.
ESV
9. Do not grumble against one another, brothers, so that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the door.
RV
9. Murmur not, brethren, one against another, that ye be not judged: behold, the judge standeth before the doors.
RSV
9. Do not grumble, brethren, against one another, that you may not be judged; behold, the Judge is standing at the doors.
NKJV
9. Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!
MKJV
9. Do not grudge against one another, brothers, lest you be condemned. Behold, the Judge stands before the door.
AKJV
9. Grudge not one against another, brothers, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door.
NRSV
9. Beloved, do not grumble against one another, so that you may not be judged. See, the Judge is standing at the doors!
NIV
9. Don't grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
NIRV
9. Brothers and sisters, don't find fault with one another. If you do, you will be judged. And the Judge is standing at the door!
NLT
9. Don't grumble about each other, brothers and sisters, or you will be judged. For look-- the Judge is standing at the door!
MSG
9. Friends, don't complain about each other. A far greater complaint could be lodged against you, you know. The Judge is standing just around the corner.
GNB
9. Do not complain against one another, my friends, so that God will not judge you. The Judge is near, ready to appear.
NET
9. Do not grumble against one another, brothers and sisters, so that you may not be judged. See, the judge stands before the gates!
ERVEN
9. Brothers and sisters, don't complain against each other. If you don't stop complaining, you will be judged guilty. And the Judge is ready to come!